Beispiele für die Verwendung von "соответствующий уровень" im Russischen
Трудно обеспечить автономность, когда нужно обеспечить соответствующий уровень жизни растущему населению земли.
It's difficult to see self-sufficiency providing an adequate standard of living for the world's growing population.
Выбрав в меню соответствующий уровень, можно активировать трейлинг стоп с указанным параметром.
Having selected the corresponding level in the menu, one can activate the trailing stop with the given parameter.
Концентрация обедненного урана была очень низкой, и соответствующий уровень радиации не представляет опасности для здоровья людей.
The concentrations were very low and the corresponding radiation doses insignificant for any health risk.
По мнению Германии, соответствующий уровень безопасности обеспечивается в том случае, если цистерны способны выдерживать любое избыточное давление.
Germany is of the opinion, that corresponding safety exists if the tanks can withstand any such pressure increases.
В частности, в Саут-Ричмонде, расположенном в 15,6 милях к северо-западу от Хопуэлла, соответствующий уровень составлял 1,41 нг/м3.
Specifically, in South Richmond, 15.6 miles north west from Hopewell, the level was 1.41 ng/m3.
Лица, назначаемые на эту должность, должны быть аполитичными, иметь соответствующий уровень образования, иметь хорошую репутацию в общине и не иметь традиционного титула.
Nominees must be apolitical, have an educational qualification, be of good standing in the community, and not hold a traditional title.
В соответствии с этими критериями на соответствующий уровень обучения в одну школу в порядке принятия позитивных мер может приниматься только один учащийся из числа рома.
Under the criteria, only one Roma student who enrolled on grounds of the implementation of affirmative action can be admitted per educational profile per school.
обеспечить доступ к безопасной и чистой питьевой воде и соответствующий уровень санитарии во всех районах страны, а также защиту детей от последствий загрязнения окружающей среды;
To ensure access to safe and clean drinking water and sanitation in all areas of the country and to protect children from the consequences of environmental pollution;
Последнее соображение связано с возможностью статистического управления оценивать возможности, а также анализировать и принимать решения в отношении включения в рабочую программу вопросов, имеющих соответствующий уровень приоритетности.
The last assertion above presupposes the ability of the statistical office to evaluate opportunities, and to synthesise and decide upon insertion in the working programme of themes with the corresponding priorities.
По словам Фатиха Бироля, главного экономиста Международного энергетического агентства, через 25 лет уровень выбросов в Китае может превысить вдвое соответствующий уровень США, Европы и Японии, вместе взятых.
In 25 years, according to Fatih Birol, chief economist at the International Energy Agency, China’s emissions could be double those of the US, Europe, and Japan combined.
В статье 6 Закона Республики Таджикистан «Об образовании» предусмотрено, что лицо может получать в государственных образовательных учреждениях государственных образовательных стандартов на конкурсной основе бесплатное среднее профессиональное, высшее профессиональное образование, если гражданин получает соответствующий уровень впервые.
Article 6 of Tajikistan's Education Act provides that a person may receive free secondary and higher vocational training, on a competitive basis, at State educational establishments meeting State standards, provided the citizen attains the relevant level first.
Деятельность в рамках данной подпрограммы будет также включать обновление и дальнейшее совершенствование международно-правовых документов, удовлетворяющих требования общества, касающиеся повышения эффективности, безопасности транспорта и защиты окружающей среды при осуществлении транспортных операций, и позволяющих сохранять соответствующий уровень развития экономики и технологии.
Activities will include the updating and further developing of international legal instruments to meet demands from society for a higher level of efficiency, safety and environmental protection in transport and to keep up-to-date with economic and technological developments.
Правительствам и организациям следует рассмотреть вопрос о том, как наиболее оптимальным образом обеспечить информирование пользователей наноматериалов из вторичных отраслей промышленности относительно рисков, касающихся здоровья человека и вопросов безопасности, и новых характеристик производимых наноматериалов, а также определить соответствующий уровень информационного обеспечения, используя, например, формуляры с данными о безопасности материалов.
Governments and organizations should consider how best to inform downstream users of nanomaterials about the health and safety risks and novel characteristics of manufactured nanomaterials, and establish what level of information is appropriate, using, for example, material safety data sheets.
Во-вторых, даже если мы начнём всё с чистого листа и забудем о том, кто вызвал данную проблему, по-прежнему остаётся верным то, что типичный житель США ответственен за уровень выброса парниковых газов, в шесть раз превышающий соответствующий уровень для типичного китайца, и в целых 18 раз – для среднего индийца.
Second, even if we wipe the slate clean and forget about who caused the problem, it remains true that the typical US resident is responsible for about six times more greenhouse gas emissions than the typical Chinese, and as much as 18 times more than the average Indian.
В Национальной хартии обращается особое внимание на приверженность Индии правам детей на выживание, здоровье и питание, соответствующий уровень жизни, на игры и отдых, уход в период раннего детства, образование, на защиту девочек, на равенство, жизнь, свободу, имя и гражданство, свободу выражения мнения, свободу ассоциаций и мирных собраний, на семью и защиту от экономической эксплуатации.
The National Charter emphasises India's commitment to children's rights to survival, health and nutrition, standard of living, play and leisure, early childhood care, education, protection of the girl child, equality, life and liberty, name and nationality, freedom of expression, freedom of association and peaceful assembly, the right to a family and the right to be protected from economic exploitation.
Точно так же, так называемые «брокеры», вербующие мигрантов в их странах и отправляющие их как товар в другие страны, зачастую вынуждают их платить такие огромные комиссионные за свои услуги, что иностранные рабочие навсегда остаются в кабале, будучи не способными погасить свои так называемые «долги» и обеспечить соответствующий уровень дохода для своих семей, который и является изначально главным предметом мечты мигрантов.
Similarly, the so-called “brokers” who recruit these migrants in their home countries and ship them like chattel to other countries often hold them bound to such inflated fees that migrant workers may remain perpetually in bondage, unable to pay off their supposed debts or to provide the amount of earnings to their families that originally stoked the migratory dream in the first instance.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung