Beispiele für die Verwendung von "соотнести" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle25 correlate3 andere Übersetzungen22
Робот знает, как соотнести части траекторий для выполнения сложных задач. So it knows how to combine little bits and pieces of trajectories to do these fairly difficult tasks.
Теперь посмотрим, как всё это можно соотнести с полётом мухи. Now, how does this compare to a fly?
Разработанные пользователем мероприятия и процессы можно также соотнести с распределением ответственности. Activities and the processes that you develop can also be attached to responsibilities.
Но мне удалось соотнести их с теми, что получила от образцов Эндрю. But I did match them To one I got off andrew hingham's brush.
Для получения максимальной прибыли можно соотнести уровни расширения с соответствующими уровнями коррекции. The extension levels can be matched to the corresponding retracement levels to maximise profitability.
Что делаем мы, биологи - мы пытаемся соотнести эти последовательности аминокислот с механическими свойствами волокон шелка. What silk biologists do is we try to relate these sequences, these amino acid sequences, to the mechanical properties of the silk fibers.
Метаданные будут содержать идентификатор рекламы, так что ответ легко можно будет соотнести с конкретным объявлением. The metadata will contain the Ad ID, so you will easily be able to correspond it to the ad.
Точно так же было трудно соотнести статью расходов № 4 разбивки с программой работы, изложенной в разделе II.D. Likewise it was difficult to relate expenditure item number 4 of the breakdown to the work programme as described under text section II.D.
Эту эпохальную перемену в отношении Китая к остальному миру можно по праву соотнести с событиями, произошедшими пять веков назад. This is an epochal change of direction for China's relations to the world that trace back to events five centuries ago.
При создании рекламы вы можете подключить группу офлайн-событий, которая позволяет соотнести действия вне сети с вашей рекламой на Facebook. When you create an ad, you can connect an offline event set that lets you attribute actions that happen offline back to your Facebook ads.
Нам нужны экстраординарные способности Билла Клинтона, чтобы плести политические повествования, которые позволили избирателям соотнести свои собственные интересы с его целями. We need Bill Clinton's extraordinary ability to spin a political narrative that enabled voters to identify their own interests with his goals.
Настройте базовый таргетинг рекламы (по возрасту, полу и местонахождению) для их охвата, и Facebook поможет соотнести ваши товары с теми, кто может ими интересоваться. To reach these people, you'll set basic ad targeting like age, gender and location, and Facebook will help match your products with people who are likely interested in them.
В целом, не вдаваясь в детали, мы можем соотнести категорию подразумеваемых минеральных ресурсов по терминологии Somincor с категорией исчисленных минеральных ресурсов (код 332) РКООН. In general terms, without going into detail, we can relate the Inferred Mineral Resources of Somincor's terminology with the Indicated Mineral Resource (class code 332) of the UNFC.
Использование чужого товарного знака таким образом, что его невозможно соотнести с продуктом или услугой, для которых он зарегистрирован, не является нарушением политики товарных знаков Instagram. Using another's trademark in a way that has nothing to do with the product or service for which the trademark was granted is not a violation of Instagram's trademark policy.
Однако, хотя заявитель представил годовую отчетность и другие документы с финансовой информацией и информацией о производстве, Группа не в состоянии соотнести расчет ожидаемой или фактической производительности с представленными документами. However, although the Claimant has provided annual reports and other schedules setting out financial and production data, the Panel was not able to reconcile the calculation of either expected or actual production figures to the documents provided.
Все URL должны быть абсолютными, поскольку они указывают на каноническое расположение ресурса (страница/изображение); в противном случае мы не сможем соотнести перепосты и отметки «Нравится» с правильными URL и изображениями в кэше. All URLs must be absolute as they represent the canonical location of a resource (page/image), so that we can attribute shares and likes to the correct URL and cache images properly.
Физические последствия глобального потепления не поддаются непосредственной квалификации в качестве нарушений прав человека, и не в последнюю очередь в силу того, что вред, связанный с изменением климата, зачастую невозможно четко соотнести с действиями или бездействием конкретных государств. The physical impacts of global warming cannot easily be classified as human rights violations, not least because climate change-related harm often cannot clearly be attributed to acts or omissions of specific States.
Facebook SDK для iOS получает доступ к IDFA только в следующих случаях: 1) если в приложении демонстрируется реклама через Audience Network Facebook; 2) если приложение регистрирует установки или другие события в приложении, чтобы соотнести их с вашими рекламными кампаниями. The Facebook SDK for iOS only accesses IDFAs in the following scenarios: 1) if your app serves ads within the app through Facebook’s Audience Network, or 2) if your app logs app installs or other mobile App Events in order to attribute those events to your ad campaigns.
Как будто вы запоминаете местонахождение флажка по карте, созданной нейронами места для этого участка пространства. Затем вы сможете вернуться к этому участку, перемещаясь по местности и пытаясь соотнести текущую создаваемую нейронами места карту с той, которая сохранена в памяти. It's as if you remember where the flag was by storing the pattern of firing across all of your place cells at that location, and then you can get back to that location by moving around so that you best match the current pattern of firing of your place cells with that stored pattern.
Если человек видит рекламу вашего продукта на Facebook и не нажимает на нее, но затем переходит на ваш веб-сайт и принимает решение о покупке, Facebook имеет возможность соотнести эту конверсию с рекламой на Facebook, которую увидел этот человек. If a person sees a Facebook ad for your product and doesn't click, but later browses your website and decides to purchase, Facebook is able to attribute this conversion to the Facebook ad the person saw.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.