Beispiele für die Verwendung von "сопоставление с глоссарием" im Russischen
Это ещё один пример страницы с глоссарием слов, выделенных красным.
This is another example of a page with glossary words highlighted in red.
Для получения дополнительной информации см. разделы Регистрация прихода накладных поставщиков и сопоставление с полученными количествами и Устранение несоответствий сопоставления накладной по чистой цене за единицу.
For more information, see Record the receipt of vendor invoices and match against received quantities and Resolve net unit price invoice matching discrepancies.
4. Создание номерной серии действий персонала и ее сопоставление с действиями персонала
4. Create a personnel action number sequence and associate it with personnel actions
Сопоставление с сайтом Active Directory позволяет транспортным серверам-концентраторам находить пограничный транспортный сервер для маршрутизации.
The Active Directory site association enables the Hub Transport servers to locate the Edge Transport server for routing purposes.
Вы можете использовать эту форму, чтобы создать новое сопоставление с проводками, для которых было отменено сопоставление ГК.
You can use this form to create a new settlement with the transactions that you canceled the ledger settlement for.
Используемый ПРООН подход включает профессиональную подготовку в целях создания потенциала, обзор практики правительственных учреждений и формирование систем мониторинга для обеспечения постоянной обратной связи в вопросах предоставления услуг и оперативности, что позволяет производить их оценку, используя существующие стандарты, обеспечивать необходимую направленность реформ и проводить сопоставление с коллегами, занимающимися вопросами оказания услуг.
The approach of UNDP includes training for capacity-building, review of government practices, and the development of monitoring systems to provide ongoing feedback on service provision and responsiveness, permitting evaluation against standards, guidance for reforms and comparison with peer service providers.
Предлагаемая структура классификации позволяет проводить более эффективное сопоставление с другими классификациями, такими, как НАИКС, НАСЕ или Австралийско-новозеландская стандартная страновая классификация (АНЗСИК).
The proposed classification structure allows for much better comparison with other standards, such as NAICS, NACE or the Australian New Zealand Standard Industrial Classification (ANZSIC).
Хотя сопоставление с показателями предыдущих лет затруднено, оценки 2007 года указывают на некоторое общее улучшение в методах управления рисками в сфере финансового контроля.
Even though comparison with the performance from previous years is difficult, the 2007 rating suggests some overall improvement in the risk management practices in financial controls.
Когда показатели публиковались на страновом уровне, они нередко представляли общие значения в тоннах и кубических метрах, которые не помогали лицам, принимающим решение, или широкой общественности понять причины и последствия изменений экологических условий, увязать их с экономическими и социальными явлениями, оценить экономичность осуществления политики или провести сопоставление с другими странами.
When indicators were published at the country level, they frequently represented bulky figures in tons and cubic metres that did not help decision makers or the general public to understand the causes and effects of environmental conditions, to link these with economic and social developments, to assess the cost-effectiveness of policy implementation or to make comparisons with other countries.
завершение мероприятий по интенсивным измерениям (июнь 2006 года и январь 2007 года) параметров твердых частиц (ТЧ) и химическая классификация фракций частиц различного размера; оценка результатов и их сопоставление с результатами, полученными с помощью моделей; включение полученных результатов в доклад об оценке ТЧ (КХЦ, МСЦ-З, Стороны);
Complete the intensive measurements campaigns (June 2006 and January 2007) on particulate matter (PM) and chemical speciation of different-size fractions; evaluate the results and compare these with model results; include the results in the PM assessment report (CCC, MSC-W, Parties);
Для того чтобы процесс определения приоритетов был успешным, он должен включаться в более широкие рамки формирования политики стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности благодаря использованию всего комплекса инструментов получения стратегической информации, таких, как прогнозирование, сопоставление с контрольными показателями, мониторинг, анализ и оценка.
In order to be successful, priority setting should be embedded in a broader process of innovation and competitiveness policy formation using an inventory of strategic intelligence tools like foresight, benchmarking, monitoring, evaluation, and assessment.
Кроме того, сопоставление с показателями темпов роста за 2001 и 2002 годы позволяет сделать однозначный вывод о том, что совокупный показатель темпов экономического роста в странах Африки к югу от Сахары несколько снизился и составил в 2003 году лишь 2,9 процента против 3,5 процента в 2002 году.
Moreover, when compared with the growth figures for 2001 and 2002, it becomes clear that there has been a slight deterioration in aggregate economic performance for Sub-Saharan Africa, down from 3.5 per cent in 2002 to only 2.9 per cent in 2003.
Сопоставление с компараторами показало, что существует ряд альтернатив в нынешней системе отпусков по болезни, включая признание временной нетрудоспособными серьезно больных сотрудников, а также использование стимулов для поощрения явки на работу.
The benchmarking exercise showed that a number of alternatives to the current sick leave policies exist, including the use of short-term disability for seriously ill personnel, as well as incentives to encourage attendance.
призывает систему Организации Объединенных Наций провести оценку операционных издержек, которые несут получающие помощь страны в процессе программирования и осуществления оперативной деятельности в целях развития, и их сопоставление с общим объемом расходов на оперативную деятельность на местах и просит Генерального секретаря представить доклад по этому вопросу Экономическому и Социальному Совету на его основной сессии 2003 года;
Calls upon the United Nations system for an assessment of the transaction costs borne by recipient countries in programming and implementing operational activities for development, and their comparison with the total expenditures of operational activities in the field, and requests the Secretary-General to report on this question to the Economic and Social Council at its substantive session of 2003;
Как отмечалось выше, в Соединенном Королевстве по вполне понятным причинам бытовало мнение о том, что с учетом схожести ОПБУ и МСФО (каждый СФО Соединенного Королевства содержит в добавлении краткое сопоставление с МСФО), процесс конверсии пройдет достаточно безболезненно.
As mentioned above, there was a widespread and understandable belief in the United Kingdom that because GAAP and IFRS were similar (each United Kingdom FRS contains a brief comparison to IFRS in an appendix), the conversion process would not be onerous.
Комиссия отметила далее, что по 51 единице имущества отсутствовали стоимостные показатели, хотя сопоставление с инвентарной описью ЮНОГ показало, что совокупная стоимость шести единиц имущества, представленных компьютерами, составляла 6592,91 долл.
The Board noted further that there were no values assigned to 51 property items, although a comparison with the UNOG inventory list revealed that six items consisting of computers had an aggregate value of $ 6,592.91.
Новый механизм отчетности (доклад об учете движения наличности в пересмотренном формате с согласованными определениями и глоссарием) позволит ОСЧС к моменту закрытия 2003 финансового года четко отслеживать положение дел с разными источниками поступлений и приступить к последовательному контролю за ходом работы в масштабах всего Отдела.
The new reporting mechanism (Cash Accounting Report in revised format with agreed definitions and glossary) will allow PSD, as of the PSD 2003 fiscal closure, to closely track progress by revenue source and start to benchmark performance across the Division in a consistent manner.
Такое сопоставление необходимо, чтобы провести различие между игроком и другими предметами в пространстве вокруг него (например, кушеткой, стулом, или журнальным столиком).
Such mapping is necessary to discern differences between the user and other shapes in the user’s environment (such as a couch, chair, or coffee table.).
Улучшению непротиворечивости в рамках наборов данных OECD.Stat содействует увязка данных с центральным глоссарием, который обеспечивает принудительное согласование концепций данных с их официальным определением и другими признаками, независимо от того, являются они международно согласованными или нет.
Coherence within datasets is improved in OECD.Stat by the fact that data are related to the central glossary which forces data concepts to be in-line with their official definition and other attributes, whether internationally agreed or not.
Сопоставление идентификаторов, используемых в лентах и пикселях или SDK: Если вы получаете сообщения о том, что продукты не были сопоставлены, вероятно, идентификаторы продуктов, отправленные через пиксель для идентификаторов материалов (content_ids), не соответствуют продуктам в вашем каталоге.
Matching IDs used in feeds and pixels or SDK: If you receive errors stating that products didn’t match, it is likely the product IDs being sent via the pixel for content_ids didn’t match products in your catalog catalog.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung