Beispiele für die Verwendung von "сосредоточит" im Russischen mit Übersetzung "focus"

<>
Секция сосредоточит также внимание на предотвращении рисков, устранении последствий аварий и планировании непрерывного процесса работы. The Section will also focus on risk avoidance, disaster recovery and business continuity planning.
На следующей неделе состоится заседание ЕЦБ, которое, вероятно, сосредоточит внимание на ограниченном потенциале роста единой валюты. The ECB meets next week, which could focus minds on the limited upside potential for the single currency.
В соответствии со своим мандатом, она сосредоточит внимание на аспектах торговли людьми, связанных с правами человека. In keeping with her mandate, she would focus on the human-rights aspects of trafficking in persons.
Кроме того, премьер-министр заявил, что правительство территории сосредоточит внимание на развитии туризма, отвечающего нормам охраны окружающей среды. Moreover, the Premier stated that the territorial Government would focus on developing a tourism product that was in harmony with the environment.
Конференция сосредоточит внимание на одном из инструментов, имеющихся для смягчения рисков (технические регламенты и стандарты), и на их применении. The focus of the Conference will be on one of the tools available to mitigate risks, technical regulations and standards, and their implementation.
Для достижения этих целей ЮНФПА сосредоточит свои усилия на трех главных направлениях технического переоснащения: системах, связи и профессиональной подготовке. In order to achieve these objectives, UNFPA will focus on three main areas of technology enhancement: systems, connectivity and training.
В 2009 году Отдел сосредоточит внимание на учебных практикумах, посвященных проблемам обеспечения качества и оценке переписных сведений, включая проведение послепереписных обследований. In 2009, the Division will focus on training workshops covering quality assurance and census evaluation, including post-enumeration surveys.
Теперь МООНДРК сосредоточит свое внимание на восстановлении эффективной цепи инстанций и контроля в регулярных вооруженных силах, чтобы усилить их ответственность за свое поведение. MONUC will now focus on re-establishing an effective chain of command and control of the regular military forces to make them more accountable for their behaviour.
Будем надеяться, что общество, не взирая на их физическое несовершенство и их ограниченные физические возможности, сосредоточит свое внимание на их различных талантах и способностях. Hopefully, we can focus on their different abilities and not their disabilities.
В нынешнем году Консультативный процесс сосредоточит свое внимание на двух областях: морской науке и технологии и борьбе против пиратства и вооруженного разбоя на море. This year, the Consultative Process is going to focus on two other areas: marine science and technology; and combating piracy and armed robbery at sea.
Такая реформированная правая оппозиция правительству Бачелет, возможно, сосредоточит свое внимание на ее попытках модифицировать неолиберальную модель страны в ходе решения хронических проблем бедности и неравенства. Such a reformed right's opposition to Bachelet will probably focus on her efforts to modify the country's neo-liberal model as she tackles the country's persistent knots of poverty and inequality.
НАИ сосредоточит свое внимание на пропагандировании социального, экономического, политического и культурного развития общин индейцев в духе солидарности друг с другом и обеспечения защиты прав индейцев. The APA will focus on promoting the social, economic, political and cultural development of Amerindian communities in solidarity with each other and to promote and defend the rights of Amerindians.
" Круглый стол " обсудит выводы предшествующего семинара и сосредоточит свое внимание на достижениях Конференции за время ее существования, будущие проблемы, стоящие перед Конференцией, и стратегические направления деятельности. The round table will take stock of the conclusions of the previous seminar session and focus on the accomplishments that the Conference has made during its history, future challenges that are facing the Conference and strategic visions.
Это подразделение сосредоточит свои усилия на предоставлении технической помощи государствам-членам и отделениям на местах в вопросах разработки политики, разработки проектов и их выполнения, оценки и мониторинга. The unit will focus on providing technical assistance to Member States and field offices in areas of policy development, project design, execution, evaluation and monitoring.
В рамках общей темы «Продвижение социально-экономической трансформации» форум сосредоточит свое внимание на трех стратегических целях: содействие финансовой интеграции, расширение доступа к рынкам и продвижение социальных изменений. Under the overarching theme of “Driving Social and Economic Transformation,” the Forum will focus on three strategic goals: promoting financial inclusion, increasing market access, and driving social change.
Теперь Секретариат сосредоточит свои усилия на том, чтобы представлять Генеральной Ассамблее проверенную, репрезентативную, полную и надежную информацию и результаты анализа для принятия обоснованных решений в отношении ставок возмещения. Instead, the Secretariat would focus on providing valid, representative, comprehensive and reliable information and analyses to the General Assembly in order to support informed decision-making on rates of reimbursement.
Комиссия также сосредоточит свое внимание на выявлении связей между сетью Харири и остальными нападениями, подпадающими под мандат Комиссии, и в случае обнаружения таких связей — на их характере и масштабах. The Commission will also focus on identifying links between the Hariri network and the remaining attacks within the Commission's mandate and, where such links are found to exist, their nature and scope.
Тем временем мой Специальный представитель сосредоточит внимание на существенно важных первоочередных задачах, изложенных в резолюции 1546 (2004), действуя, насколько позволят обстоятельства, как из-за пределов Ирака, так и внутри страны. In the meantime, my Special Representative will focus on the essential priority tasks set out in resolution 1546 (2004) from both outside and inside Iraq, as circumstances permit.
МООНПВТ продолжает играть ключевую роль в поддержке этого процесса через свою Группу по тяжким преступлениям, которая в оставшиеся месяцы действия мандата сосредоточит внимание, в частности, на судебных процессах и апелляциях. UNMISET continues to play a key role in supporting this process through its serious crimes unit, which will be focusing in particular on trials and appeals during the remaining months of the mandate.
В предстоящие месяцы «четверка» сосредоточит свои усилия на подготовке «дорожной карты», определяющей пути создания палестинского государства в течение трех лет, как это предусмотрено в выступлении президента Буша от 24 июня. In the months ahead, the “quartet” will also focus on establishing a road map on how to implement the vision of a Palestinian State within three years, as outlined in President Bush's speech on 24 June.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.