Exemples d'utilisation de "составляла" en russe
Traductions:
tous9636
be6781
make571
total571
account for518
amount459
constitute375
produce96
draw85
compose45
lay18
compound16
composite10
autres traductions91
Я узнала о пропаже не когда составляла завещание.
I didn't discover it missing while I was making my will.
И чтобы вам было понятно, общая стоимость Манхэттенского проекта составляла 3 миллиарда долларов.
And to put that in perspective, the total cost of the Manhattan project was three billion dollars.
По состоянию на 30 июня 2000 года невыплаченная сумма составляла 18,9 млн. долл.
The total amount outstanding as of 30 June 2000 was $ 18.9 million.
В 1999 году плата за обучение составляла 21 процент от общего финансирования деятельности государственных высших учебных заведений.
In 1999 tuition fees constituted 21 % of the funding of state higher educational institutions.
Вода, получаемая из этих скважин, составляла 50 процентов всех скудных водных ресурсов города20.
The wells had produced 50 per cent of the town's scarce water resources.20
По оценкам " КОК ", общая площадь нефтяных озер, состоящих из подвергшейся атмосферным влияниям сырой нефти, воды и грязи, составляла порядка 49,15 км2.
KOC estimated that oil lakes, composed of weathered crude oil, water and sludge, covered approximately 49.15 square kilometres of its operational areas.
Судя по ответам на вопросник к докладам за двухгодичный период, в области лечения и реабилитации лиц, злоупотребляющих наркотиками, совокупная степень охвата составляла в отчетный период 2002-2004 годов от 8,5 до 53 процентов по всем возможным позициям в зависимости от региона.
According to the responses to the biennial reports questionnaire, in the area of treatment and rehabilitation of drug abusers, the composite score for coverage ranged between 8.5 and 53 per cent of all possible points in the reporting period 2002-2004, depending on the region.
Всю ночь составляла таблицу сравнения "за и против".
I was up all night making a pro and con spreadsheet.
Общая численность помощников судей составляла 12 человек, причем из них 5 женщин и 7 мужчин.
The total number of assistant judges is 12, consisting of 5 women and 7 men.
Накануне второй мировой войны доля Японии в мировом промышленном производстве составляла 5%.
On the eve of World War II, Japan accounted for 5% of the world's industrial production.
Тем не менее, тогда было 142.4 млн людей, занятых работой, а безработица составляла 0,19%.
However, back then there were 142.4mn people in the labor force, so the jobless claims amounted to 0.19% of the labor force.
В 1993 году, последнем году, в котором выборы проводились по системе простого большинства (СПБ), доля женщин среди членов парламента составляла 21 процент.
In 1993, the last year in which an election was held under the first-past-the-post (FPP) system, women constituted 21 percent of the Members of Parliament.
В 1995 г. существовало около 900 компаний, контролируемых иностранцами, которые занимались традиционным китайским ремесленным делом; средняя иностранная доля акций составляла 88%.
In 1995, there were some 900 foreign-controlled firms producing traditional Chinese handicrafts; the average foreign equity share was 88%.
Общая сумма по внебалансовой банковской деятельности в Китае, состоящая из кредитов предпринимателям по строительству индивидуальных жилых домов (30-40%), местным государственным предприятиям (20-30%), предприятиям малого и среднего бизнеса (МСБ), частным лицам, заемщикам промежуточных займов, в 2012 году по оценкам составляла 17 триллионов юаней, примерно одну треть ВВП.
Total off-balance-sheet banking activity in China – composed of credits to property developers (30-40%), local-government entities (20-30%), and small and medium-size enterprises (SMEs), individuals, and bridge-loan borrowers – was estimated to be as high as ¥17 trillion in 2012, roughly one-third of GDP.
В Индии в 1960 г. детская смертность составляла 24%, многие не выживали.
In India in 1960, there was a 24 percent child mortality rate, lots of people didn't make it.
В 2015 году доля промышленных рабочих мест в общей занятости составляла лишь четверть от уровня 1970 года.
In 2015, the share of manufacturing in total employment was just one-quarter of its level in 1970.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité