Ejemplos del uso de "состоять в должности" en ruso

<>
Один из важнейших шагов на пути к благоразумному инвестированию должен состоять в выяснении состояния дел в компании у людей, непосредственно знакомых с ними. One of the major steps in prudent investment must be to find out about a company's affairs from those who have some direct familiarity with them.
Он отнёсся достаточно философски к понижению в должности. He's quite philosophical about his demotion.
Другая возможность может состоять в реализации этой идеи с использованием опционов, у которых есть преимущество – маленькие издержки. Another possibility would be to implement this idea using options, which have the benefit of requiring a small outlay.
"Для интересов национальной безопасности США действительно важно, чтобы европейцы оставались нашими сторонниками в отношении наших общих антитеррористических усилий, - сказал демократ Мерфи, работающий в должности первый срок и являющийся председателем подкомитета международных отношений Сената по европейским делам, в интервью из Вашингтона. "It's really important for U.S. national security interests for Europeans to stay on board with us with respect to our mutual anti-terrorism endeavors," Murphy, a first-term Democrat and chairman of the Senate Foreign Relations Subcommittee on European Affairs, said in an interview from Washington.
Ваша цель при изучении моего метода должна состоять в том, чтобы собрать все вместе и экспериментировать с различными сценариями. Your goal as one of my students is to put it all together and experiment and play different scenarios.
В случае победы это стало бы моим последним сроком в должности президента, а затем мы выходим из общественной жизни. If I won, it would be my last period in office and then I would leave public life.
Мы можем не разделять их взглядов на демократию, но, тем не менее, они были избраны, и наша цель должна состоять в том, чтобы – если это возможно – интегрировать и образовывать. Even though we may not share their views of democracy, they are elected; our goal should be — when possible — to integrate and educate.
В понедельник Прают Чан-Оча был официально утвержден в должности премьер-министра вслед за тем, как король Таиланда официально одобрил назначение главы временного военного правительства на этот пост. On Monday, Prayuth Chan-ocha was officially confirmed in the position of prime minister, following official approval by the King of Thailand of the appointment of the head of the interim military government to that post.
Если друг отмечен в новости, то он действительно должен состоять в списке друзей человека, выполнившего действие. The friend tagged in the story should actually be with the person taking the action.
С августа 2010 года по октябрь 2011 года работала в AS Citadele banka в должности старшего аналитика Отдела по надзору за соответствием (compliance) дирекции рынка финансов и капитала. С 2007 года по 2010 год занимала должность специалиста Инвестиционного отдела по исследованию клиентов в области AML (противодействия отмыванию средств полученных преступным путем и финансирования терроризма) AS «Parex banka». She has been the senior analyst of the Compliance department in the Financial and capital markets division of AS Citadele banka from August 2010 to October 2011 and the customer monitoring in AML area (anti-money laundering, counteraction to legalization of proceeds of crime and terrorism financing) specialist of the Investment department of AS „Parex Banka” from 2007 to 2010.
Чтобы приступить к тестированию, не нужно состоять в белом списке. You don't have to be whitelisted to start testing.
Марк Штейн (Mark Steyn) в действительности не любит сенатора из Небраски Чака Хейгела (Chuck Hagel), из-за чего и написал статью, в которой высмеивает несколько неудачные слушания во время его утверждения в должности. Mark Steyn really doesn’t like Chuck Hagel, and wrote a column mocking the former Nebraska senator’s just slightly less than successful hearing.
Но в таком случае, истинная цель Биби может состоять в "обездвиживании" Ирана, а не в мирных отношениях с независимой Палестиной. But, in that case, Iranian quiescence, not peaceful relations with an independent Palestine, might be Bibi's true objective.
Я не собираюсь помогать Хейгелу, потому что фактически всем понятно, каким фигляром он выглядел на слушаниях во время утверждения. Его утверждение в должности было в большой, очень большой опасности. I don’t intend to carry any water for Hagel as it seems clear to pretty much everyone that he came across like a buffoon and that he placed his confirmation, which had been very likely, in gave danger.
Ключевая задача будет состоять в преодолении пропасти между правительством Пакистана и силами на севере Афганистана. Here, the key will be to bridge the gulf between Pakistan's government and the forces of northern Afghanistan.
Его самое большое достижение в период пребывания в должности президента состоит в том, что он покинул его демократическим путем. His greatest achievement in office was the leaving of it democratically.
Важная часть этой войны будет состоять в том, чтобы сформировать с врагами терроризма продолжительный союз. An important part of that war will consist of shaping the foes of terrorism into a durable alliance.
Сенатор Ричард Лугар (Richard Lugar) во время слушаний по вопросу утверждения в должности Клинтон ясно дал понять, что энергетика это вопрос безопасности, которым должна заниматься НАТО. Senator Richard Lugar made it clear during Clinton’s confirmation hearings that energy was a NATO security matter.
Цель должна состоять в том, чтобы способствовать развитию инвестиций в частном секторе для того, чтобы обеспечить эффективные услуги логистики. The goal should be to foster private-sector investment to provide efficient logistics services.
В первый год его пребывания в должности он выступил с речью в Праге, в которой он установил цель безъядерного мира; His first year in office included a speech in Prague in which he established the goal of a nuclear-free world;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.