Beispiele für die Verwendung von "сотворил" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle27 create16 andere Übersetzungen11
Что ты сотворил с Кабана Клаб? What did you do to the Cabana Club?
Я боюсь, что совершаю ошибку, вернувшись сюда, где сотворил так много грехов. I did fear I made a mistake returning here to the scene of all my crimes.
Его разрезали на части в воде за то, что он сотворил с моей женой и сыном? He's cut up in the water for what he did to my wife and son?
Как насчет этого: "Бог сотворил окружающую среду этой планеты таким образом, чтобы мы могли в ней жить". How about this - "God designed this planet's environment just so we could live in it."
Я оцениваю мужчину по любви к своим детям, а не по тому, что с ними сотворил мир. I measure a man by how much he loves his children, not by what the world has done to them.
Он использовал гриль-тостер, он даже сотворил свой собственный вихревой смеситель, опираясь на учебный материал другого учёного. He used a toaster oven, and he even made his own vortex mixer, based on a tutorial by another scientist/maker.
Да, пусть я не знаю каждого здесь по имени, но, кто бы не сотворил это, пожалуйста, поднимите руку? Yeah, I don't know everybody's name down here, but, whoever did this, will you please raise your hand?
Он сотворил тебя. И когда ты делаешь то, для чего ты был задуман, Он говорит: "Ты мой хороший. He made you. And when you do what you were made to do, He goes, "That's my boy.
Они похитили его и надели на его спину аркан, это заставило его делать те вещи, которые он бы никогда не сотворил. They kidnapped him and put a harness on his back that made him do things he would never do otherwise.
Полное признание человеческого достоинства ребенка и всех детей, которых Господь сотворил про своему образу и подобию, с момента их зачатия, судя по всему, утрачено, и его необходимо восстановить. The full recognition of the human dignity of the child and of all children — images of God — from the moment of their conception seems to have been lost, and it must be recovered.
Саакашвили, со своей стороны, сотворил чудеса в своей собственной стране, однако он выступал против глобальной негативной реакции на глобализацию, и это была та сила, которую он не смог понять, поскольку его образец - западный мир - сам еще не начал ее понимать. Saakashvili, for his part, worked miracles in his own country but he was up against a global backlash against globalization, a force he couldn't begin to fathom because his model – the Western wolrd – hasn't begun to fathom it either.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.