Exemples d'utilisation de "сотрудников полиции" en russe
Особый акцент делается на привлечении внимания сотрудников полиции к вопросам прав человека.
Special emphasis is placed on sensitizing police officers on human rights issues.
Действия сотрудников полиции, обвиняемых в применении пыток при исполнении служебных обязанностей, получают правовую оценку.
Where police officers in the course of duty are accused of torture, they will face legal censure.
Запрещение дискриминации " (8 академических часов); в этом учебном курсе участвовали 228 сотрудников полиции различных уровней.
Prohibition of Discrimination” (8 academic hours) in all counties; 228 police officers of various levels participated in the training course.
В результате 503 сотрудников полиции подверглись дисциплинарным взысканиям, начиная от устного предупреждения до формального дисциплинарного разбирательства.
As a result, 503 police officers were subject to disciplinary actions ranging from verbal advice to formal disciplinary proceedings.
Она также настоятельно призывает государство-участник обеспечить надлежащее наказание сотрудников полиции, виновных в применении чрезмерной силы.
She also urged the State party to ensure that police officers who used excessive force were duly punished.
Департамент полиции города Нью-Йорка разработает надлежащие инструкции для всех сотрудников полиции и служб управления дорожным движением.
The New York City Police Department will develop appropriate directives for all police officers and traffic enforcement agents.
продолжать совершенствовать качество и увеличивать число специальных судов и судей, сотрудников полиции и прокуратуры, занимающихся делами несовершеннолетних;
To continue to strengthen improve the quality and availability of specialiszed juvenile courts and judges, police officers and prosecutors;
Наконец, подготовку по вопросам прав человека проходят все сотрудники правоохранительных органов, включая сотрудников полиции и таможни и магистратов.
Lastly, human rights training was provided to all law enforcement officials, including police officers, customs officials and magistrates.
Запрещение права на забастовку сотрудников полиции было отменено, когда в 1995 году был принят новый Закон о полиции.
The prohibition of the right of police officers to strike was abolished when a new Police Act was passed in 1995.
Обеспечение пайками и питьевой водой 6580 военнослужащих и 750 сотрудников полиции в составе регулярных подразделений во всех местах дислокации
6,580 contingent personnel and 750 police officers in formed units supplied with rations and potable water in all locations
Когда МООНСГ разобралась в этой ситуации, она выделила нам собственных сотрудников полиции для обеспечения безопасности нашего нового главы полиции.
When MINUSTAH understood the situation, it sent us their own police officers to help ensure the security of our new police chief.
Такие инициативы включают в себя интеграцию пограничного и таможенного управления, подготовку сотрудников полиции и членов судебной и финансовой администрации.
Such initiatives included the integration of border and customs management, training of police officers and members of the judiciary and capacity-building in financial administration.
В рамках указанной Программы также обеспечивается дополнительная учебная подготовка для сотрудников полиции по вопросам проведения расследований в случаях сексуального надругательства.
The issue is also addressed when police officers come back to receive additional training on sexual abuse investigations.
В 2003 году один из сотрудников полиции был привлечен к судебной и дисциплинарной ответственности за умышленное нанесение телесных повреждений проститутке.
In 2003, legal and administrative punishments were imposed on a police officer, including for assault and battery against a prostitute.
Начиная с 2003 года в учебную программу для будущих сотрудников полиции включается отдельный компонент, посвященный образованию в области прав человека.
Since 2003, the training program for police officer candidates has included a separate block on human rights training.
Непринятие государством-участником мер по привлечению к судебной ответственности кого-либо из преступников и сотрудников полиции является нарушением статьи 12.
The State party's failure to prosecute the offenders and the police officers constituted a breach of article 12.
Было обеспечено успешное судебное преследование сотрудников тюрем, которые убили заключенных, и сотрудников полиции, которые применили чрезмерную силу, обусловившую гибель людей.
There had been successful prosecutions of prison officers who had murdered prisoners and of police officers who had exercised excessive force leading to death.
Целевой группой является молодежь в целом, однако предполагается также охватить программой сотрудников полиции, преподавателей школ, церковнослужителей, НПО и других партнеров.
The target group is youth in general, but the programme also aims to attract police officers, schoolteachers, church officials, NGOs and others.
Большинство сотрудников полиции свободно говорят на сербскохорватском языке, и от них требуется свободное владение еще одним иностранным языком (английским или немецким).
Most police officers spoke Serbo-Croat fluently and fluency in another foreign language (English or German) was required.
Как латвийские власти отреагировали на рекомендацию КПП, который просил обратить первоочередное внимание на профессиональную подготовку сотрудников полиции всех рангов и категорий?
How had the Latvian authorities responded to the CPT recommendation that high priority should be given to professional training for police officers of all ranks and categories?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité