Beispiele für die Verwendung von "сохранившихся" im Russischen mit Übersetzung "remain"

<>
Традиционных пособий, сохранившихся к тому времени, будет недостаточно для жизни, а, следовательно, пенсионеры окажутся на милости рынков в отношении большей части своих доходов Whatever traditional benefit remains would not be enough to live on; retirees would be at the mercy of the markets for the bulk of their income.
Желательно, чтобы исключения в отношении этих категорий контрактов распространялись и на положения о расторжении сделок, которые могут применяться к финансовым контрактам, и на любые препятствия, которые могут ограничивать применение обеспечения в отношении неисполненных обязательств по финансовым контрактам, сохранившихся после завершения зачетов. It is desirable that the exceptions for these types of contracts also extend to avoidance provisions that might apply to financial contracts and any restrictions that would limit the extent to which security can be applied to unsatisfied financial contract obligations remaining after offsets are completed.
Интересы Запада требуют сохранения участия. The West’s interests demand that we remain engaged.
Сохраняется разделение на север/юг The North/ South divide remains
Однако опасность все еще сохраняется. That danger remains with us.
Их гнев и недовольство сохранятся. Their anger and resentment will remain.
Эта функция сохранилась в Exchange 2016. The same functionality remains in Exchange 2016.
(Копии файлов сохраняются на вашем компьютере. (Copies of the files remain on your computer.
Pectoralis profundus обрезается с сохранением подлежащей мякоти Pectoralis profundus is trimmed but underlying flesh remains
Но ядерная программа сохранилась в заторможенном состоянии. But the nuclear program remained a laggard.
Острый кризис пройдёт, но долгосрочная проблема сохранится. The immediate crisis will have passed, but the long-term challenge will remain.
Но в рядах европейских социалистов сохраняется раскол: But European Socialists remain divided:
Инфляция в Европе сохраняется на низком уровне. Inflation remains low in Europe.
продажи пенного напитка сохранятся на прежнем уровне. sales of the frothy beverage will remain at the previous level.
Примечание: Обрезанные области сохраняются в файле изображения. Note: After you crop a picture, the cropped parts remain as part of the picture file.
Ролики сохраняются в памяти до 30 дней. Videos will remain offline for up to 30 days.
Стратегия внешней политики Трампа основана на сохранении непредсказуемости. Trump’s foreign-policy strategy is based on remaining unpredictable.
Тем не менее, сохраняется масса причин для беспокойства. Yet there remains plenty of cause for concern.
Только в немногих отдалённых горных районах сохраняется спокойствие. Only a few remote mountain districts remain quiet.
Однако между этими двумя странами сохраняются глубокие разногласия. But the two sides remain deeply divided.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.