Beispiele für die Verwendung von "сохраните" im Russischen mit Übersetzung "maintain"

<>
Сохраните, уменьшите или увеличьте оценки для следующего периода. Maintain, decrease, or increase the estimates for the next period.
Но политика индустриализации была сохранена. But the industrialization policy was maintained.
Будет сохранена практика проведения международных конференций. The holding of international conferences would be maintained.
Сохранить предпочтительный статус поставщика для клиентов. Maintain preferred vendor status with customers.
Какой ценой можно сохранить это превосходство? What price must be paid for that supremacy to be maintained?
PAD хочет сохранить хартию 2007 года. The PAD wants to maintain the 2007 charter.
Сохранит ли евро свою стоимость против доллара? Would it maintain its value against the dollar?
Сохранить подробные сведения о внешних каталога (форма) Maintain details for an external catalog (form)
Рубль пострадает на решении ОПЕК сохранить статус-кво RUB would be hurt by an Opec decision to maintain the status quo
А иначе сложно сохранить нежные и преданные отношения. That's not how you maintain a loving, caring relationship.
В итоге обе страны сохранили свои требования на суверенитет. As a result, both countries maintained their sovereignty claims.
Таким образом, обе страны сохранили свои претензии на суверенитет. So both countries maintained their claims to sovereignty.
q Было высказано общее мнение сохранить данный подпункт (e). q The general view was to maintain this subparagraph (e).
Она изо всех сил пытается сохранить физическую целостность родины. It is struggling to maintain the physical integrity of the Motherland.
Для Кере, пытаться сохранить финансовую стабильность – это слишком сложно. For Cœuré, trying to maintain financial stability is in the “too difficult” box.
t Было высказано общее мнение сохранить данный подпункт (e). t The general view was to maintain this subparagraph (e).
Пан Ги Мун сохранил сильную поддержку всех пяти постоянных членов. Ban Ki-moon has maintained the strong backing of all five permanent members.
Такое бездействие не может продолжаться, если необходимо сохранить национальное единство. Such inaction cannot last if national unity is to be maintained.
Чтобы игра могла продолжаться бесконечно, необходимо сохранить доверие других игроков. For the game to go on indefinitely, you must maintain the trust of the other players.
или сохранить власть, или рисковать заключением, изгнанием и возможной смертью. either maintain power or risk imprisonment, exile, and possible death.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.