Beispiele für die Verwendung von "сохраняться" im Russischen
Übersetzungen:
alle1729
remain679
persist313
keep289
be saved126
last92
be maintained63
survive42
hold true1
andere Übersetzungen124
Платежные данные будут сохраняться только в Chrome.
Your payment information will still be stored in Chrome.
Невозможно предугадать, будет ли сохраняться данная благоприятная тенденция.
It is impossible to know whether this benign pattern will hold.
Но как долго будет сохраняться популярность Гарри Поттера?
But how long will Harry Potter’s popularity hold?
И к счастью, далекая память может сохраняться довольно долго.
And what's comforting is the long-term memory sometimes stays for quite a long time.
Таким образом, огромный бюджетный дефицит, по-видимому, будет сохраняться.
So massive budget deficits seem here to stay.
Пока этого не случится, в мире будет сохраняться неравенство доходов.
But until that happens, there’s a big disparity in wealth.
Прогресс, достигнутый на одной платформе, должен сохраняться и на других.
Spending time in the game on one platform should reflect progress made on the other platforms.
Ожидается, что риск дефолта будет сохраняться в течение ближайших пяти лет.
Market expectations are for a default sometime within the next five years.
Выберите папку, в которой должны сохраняться загруженные файлы, и нажмите Выбрать.
Navigate to the folder you wish to have downloads saved to and click Select.
В остальных случаях пароли будут сохраняться только в Chrome на вашем компьютере.
Otherwise, your passwords are only stored on Chrome on your computer.
Одно представляется ясным: статус-кво нестабилен и не может сохраняться неопределённо долго.
One thing seems clear: the status quo is unstable and cannot be sustained indefinitely.
При этом данные не будут сохраняться только для окон в режиме инкогнито.
You'll only be in Incognito mode when you're using the Incognito window.
Учитывая характер и важность системы Организации Объединенных Наций, это давление будет сохраняться.
Given the nature and importance of the UN system, such pressures will continue.
Зная это, участники рынка будут понимать, что инфляция не будет сохраняться долго.
Market participants, knowing this, would realize that inflation would not be sustained.
И пока подобная осторожность будет сохраняться, цены будут скорее расти, чем падать.
So long as such cautiousness continues, asset prices are more likely to rise than fall.
Эти настройки будут сохраняться в Word каждый раз при обновлении оглавления в документе.
Word will remember these customizations each time you update the table of contents in this document.
Поэтому, к добру или к худу, но текущая ситуация, скорее всего, будет сохраняться.
So, for better or worse, look for a continuation of the current situation.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung