Beispiele für die Verwendung von "социалистической партии" im Russischen
В субботу господин Олланд умолял своих товарищей по Социалистической партии оставаться "едиными" с правительством.
On Saturday, Mr Hollande had implored his fellow Socialists to remain "united" with the government.
Для многих противников Роял среди лидеров и военных Социалистической Партии господство СМИ в политическом процессе ведет к бездарности:
In the opinion of Royal's many opponents among Socialist leaders and militants, the dominance of the media in the political process is leading to mediocrity:
Почему кандидат от Социалистической Партии, первая женщина, у которой был серьезный шанс быть избранной президентом Франции, так быстро оказалась в опале?
Why has the Socialist candidate, the first woman who had a serious chance to be elected President of France, fallen from grace so quickly?
Действительно, в таких вопросах, как правопорядок, уважение к власти и национализм, ее позиция далека от той, которую ожидаешь от кандидата Социалистической Партии.
Indeed, on issues such as law and order, respect for authority, and nationalism, one finds her positions far from what one would expect of a Socialist candidate.
Потребительскими настроениями избирателей отчасти можно объяснить упадок партий, подобных Социалистической партии Франции, но они не объясняют упадок Индийского национального конгресса и АНК.
But, while consumer-minded voting goes some way toward explaining the demise of parties like France’s Socialists, it does not explain the decline of the Indian National Congress and the ANC.
члены социалистической партии и избиратели понимают, что альтернативы Европе не существует, и поэтому приняли договор как шаг вперед, несмотря на его недостатки.
the Socialists' members and voters know that there is no alternative to Europe and accepted the Treaty as a means of going further, despite its imperfections.
Более 30 депутатов Национального собрания из партии «Республиканцев», а также некоторые ключевые фигуры в Социалистической партии, уже сообщили, что поддержат программу реформ Макрона.
Indeed, more than 30 members of the National Assembly from Les Républicains, as well as a few key figures from the Socialists, already have made it known that they will be supporting Macron’s reform program.
Эти расчеты оказались неверными: члены социалистической партии и избиратели понимают, что альтернативы Европе не существует, и поэтому приняли договор как шаг вперед, несмотря на его недостатки.
This reasoning proved wrong: the Socialists’ members and voters know that there is no alternative to Europe and accepted the Treaty as a means of going further, despite its imperfections.
Но аль-Асад находится под всё возрастающим давлением членов партии "Баас" (Арабской Социалистической Партии), требующих модернизировать страну и её инфраструктуру, что невозможно без улучшения отношений с Западом.
But Assad is under growing pressure from the ranks of his Baath Party to modernize the country and its infrastructure, which is impossible without improved ties to the West.
Для многих противников Роял среди лидеров и военных Социалистической Партии господство СМИ в политическом процессе ведет к бездарности: качества, необходимые для того, чтобы быть избранным, становятся практически несовместимыми с теми, кто должен править.
In the opinion of Royal’s many opponents among Socialist leaders and militants, the dominance of the media in the political process is leading to mediocrity: the qualities required to be elected are becoming nearly incompatible with those needed to govern.
"Мы должны быть внимательными, чтобы поголовье свиней, животных, без которых мы, Румынская нация, не сможем свести концы с концами, не было истреблено", - так в панике несколько недель тому назад заявил депутат Румынского парламента от Социалистической партии.
"We must see to it that the pig — this animal that we, the Romanian nation, cannot afford to live without — is not wiped out." So a socialist deputy in Romania's Parliament exclaimed in panic a few weeks ago.
На карту поставлен как минимум исход выборов, на одной стороне которого стоит Николя Саркози, а на второй - лидер крайне правого Национального фронта Марин Ле Пен, и победит ли она его в соревновании против кандидата Социалистической партии, чтобы пройти во второй тур.
What is at stake is less the election's outcome than the margin between President Nicolas Sarkozy and the far-right National Front leader, Marine Le Pen - and whether she overtakes him to qualify for the second-round run-off against the Socialist candidate.
Лидеры предвыборной компании - уже в четвертый раз участвующий в президентских выборах кандидат от рабочей партии Луис Игнасио "Лула" да Сильва, который лидировал в опросах на протяжении всего года, и бывший губернатор и министр финансов Сиро Гомес от Прогрессивной социалистической партии - заявляют, что за годы правления Кардозо Бразилия стала более уязвимой к колебаниям на международных рынках.
The front-runners - four-time presidential candidate Luiz Ignacio "Lula" da Silva of the Workers' Party, the leader in the polls all year;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung