Beispiele für die Verwendung von "социальным вопросам" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle641 social affair526 social issue71 andere Übersetzungen44
В кантоне Люцерн бюро по вопросам равенства было включено в состав службы по социальным вопросам. In the canton of Lucerne, the equality office has been integrated into a service dealing with social questions.
Комитет по социальным вопросам, вопросам труда и профессиональной подготовке рассматривает заявку и дает заключение относительно эквивалентности. The Committee for Social Security, Employment and Training Questions shall review the application and issue its opinion on equivalence.
Другой важной инициативой стало создание Департамента по социальным вопросам, постоянного органа по проведению и координации социальной политики. Another important initiative was the establishment of the Social Department, a permanent body for the administration and coordination of social policy.
В 2001 году Министерство по социальным вопросам, проблемам семьи и общества начало осуществление программы привлечения родителей-одиночек к активной экономической деятельности. A lone parent activation programme was initiated by the Department of Social and Family Affairs in 2001.
Сторонников Фийона, похоже, объединяет несогласие с гомосексуальными браками, а среди всех кандидатов у Фийона, твёрдого католика, оказались наиболее консервативные взгляды по социальным вопросам. Fillon’s supporters seem to be united in their opposition to gay marriage, and Fillon, as an avowed Catholic, was the most socially conservative candidate on offer.
При необходимости, Комитет по социальным вопросам, вопросам труда и профессиональной подготовке просит провести соответствующие проверки, требует представить дополнительную информацию и заслушивает представителей соответствующих органов. If necessary, the Committee for Social Security, Employment and Training Questions will request checks, seek additional information and interview the representatives of the authorities concerned.
Тем не менее, даже без поддержки США эта инициатива была в конце июля принята Советом ООН по экономическим и социальным вопросам подавляющим большинством голосов. Yet, without US support, the initiative was overwhelmingly endorsed in late July by the UN's Economic and Social Council.
На той же сессии Совет рассмотрел ряд вопросов, имеющих отношение к положению женщин, в ходе этапа заседаний, посвященного социальным вопросам и вопросам прав человека. At the same session, the Council considered a number of issues related to women under the segment on social and human rights questions.
Его штаты укомплектованы сотрудниками полиции, уполномоченными по вопросам доходов (налогообложение), уполномоченными по вопросам доходов (таможенные сборы) и сотрудниками министерства по социальным вопросам и проблемам семьи. It is staffed by officers from the Garda Síochána, Revenue Commissioners (Taxes), Revenue Commissioners (Customs), and the Department of Social and Family Affairs.
Необходимо создать два новых совета, каждый из которых будет иметь властные полномочия, сравнимые с полномочиями Совета Безопасности - это Совет по социальным вопросам и Экономический Совет. Two new councils, each with comparable power to the Security Council, are needed: a Social Council and an Economic Council.
Этот государственный орган, позднее преобразованный в Национальную комиссию по социальным вопросам, был главным правительственным партнером, занимавшимся организацией и осуществлением гуманитарной деятельности и разработкой национальных и районных стратегий восстановления. This Government body, later reorganized as the National Commission for Social Action, was the principal Government partner involved in the design and delivery of humanitarian response and the development of the national and district recovery strategies.
Оценка этой публикации была включена во внутренний обзор 1997 года, в котором анализировались основные доклады по социальным вопросам с учетом их задач, целевых аудиторий, значения и областей дублирования и непоследовательности. An assessment of this publication was included in a 1997 internal review which analysed the social flagship reports in terms of their objectives, target audiences, value added and areas of overlap and inconsistency.
Г-н Татчайчавалит (временно исполняющий обязанности Начальника Службы по экономическим, социальным вопросам и правам человека, Управление по планированию программы, бюджету и счетам) заявляет, что ряд программ ЮНИТАР уже достигли состояния самоокупаемости. Mr. Thatchaichawalit (Officer-in-Charge of the Economic, Social and Human Rights Service, Office of Programme Planning, Budget and Accounts) said that some UNITAR programmes were already self-sustaining.
В контексте Проекта «ЛИНК» 2 ЭКЛАК и Департамент по экономическим и социальным вопросам совместно оказывали странам Латинской Америки, особенно странам в Центральной Америке, техническую помощь в целях укрепления их способности осуществлять макроэкономическое моделирование. Within the context of Project Link, 2 ECLAC and DESA jointly provided technical assistance aimed at strengthening the capacity of Latin American countries, especially those in Central America, to carry out macroeconomic model building.
В результате получения такого статуса ассоциированных членов территории могут теперь участвовать в качестве наблюдателей во всемирных конференциях по экономическим и социальным вопросам, что приветствовалось в резолюциях Экономического и Социального Совета и Специального комитета. As a result of this associate membership, the Territories have become eligible to participate as observers in world conferences in the economic and social sphere, a development welcomed in resolutions of the Economic and Social Council and the Special Committee.
В этих условиях правительством Эквадора взят политический курс на выдвижение вопросов прав человека в разряд первоочередных, с тем чтобы сделать поддержку этих прав стержневым элементом национальной политики по социальным вопросам и вопросам развития. Given these circumstances, the Ecuadorian Government is determined to endow human rights with an overriding character so as to ensure that human rights promotion will constitute a cross-cutting component of all Ecuadorian social and development policies.
Всемирной конференции следует настоятельно призвать правительства, частный деловой сектор и международные финансовые учреждения, особенно Всемирный банк, поощрять участие групп меньшинств в процессе принятия решений по экономическим и социальным вопросам на всех этапах и уровнях. The World Conference should urge Governments, the private business sector and international financial institutions, particularly the World Bank, to promote participation by minority groups in economic and social decision-making at all stages and levels.
9 июля 2008 года Министерство по социальным вопросам и Министерство обороны в совместном циркулярном письме потребовали от руководителей государственных университетов " еще раз изучить документы, содержащие положения дискриминационного характера, и направить в компетентные инстанции новые предложения ". In the joint circular of 9 July 2008 issued by MINAS and MINSUP, those responsible for running public university institutions were asked to “review the texts containing discriminatory provisions to enable new proposals to be put to the relevant bodies”.
В Арубском педагогическом институте (Instituto Pedagogico Arubano, или АПИ) будущие педагоги получают так называемую общую подготовку по культурным и социальным вопросам, которая позволяет им понимать явления экономической, демографической, политической, административной, социальной и культурной жизни арубского общества. At the Aruban Teacher Training Institute (Instituto Pedagogico Arubano, or IPA), student teachers receive what is known as cultural and social training, which provides an understanding of economic, demographic, political, administrative, social and cultural developments in Aruban society.
семья, пожилые лица и инвалиды, через повседневную деятельность Управления по трудовым вопросам, Управления по санитарным и социальным вопросам, Государственную службу оказания медицинской помощи, секретариат Трудового суда и такие государственные учреждения, находящиеся под его опекой, как Больничный центр им. The family, older persons and persons with disabilities, in the daily work of the Directorate of Labour, the Directorate of Health and Social Welfare, the State Medical Service, the Labour Court Secretariat and State-run institutions such as the Princess Grace Hospital, and the Social Welfare Office.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.