Beispiele für die Verwendung von "спасут" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle1530 save1325 rescue198 andere Übersetzungen7
Я знаю что меня спасут добрые монашки. I know I'll be safe in the arms of the sisters of mercy.
К счастью, миру не придется ждать когда его спасут нравственные уговоры. Fortunately, the world will not have to wait for moral suasion to carry the day.
Дженни, он только пытался помочь мальчику, чистая одежда и лепешки не спасут мальчика от избиения. Jenny, he was only trying to help the boy out, and clean clothes and bannocks aren't going to stop the boy from being beaten.
Так что насосы или колодцы вас на спасут, к тому же, в большинстве деревень нет электричества. So, you can't install hand pumps or dig wells, though there is no electricity in most of the villages.
Во-вторых, принятие банками на себя избыточных инвестиционных рисков объясняется их ожиданием того, что в случае необходимости их спасут правительства. Second, banks' assumption of excessive investment risks reflects their expectation that governments will bail them out if necessary.
Недоверие к элите, способствует недоверию к системе, а тяга к великим лидерам, которые спасут нас от эгоизма профессиональных политиков, приведет к новым формам тирании. Distrust of the elites fosters distrust of the system, and the longing for great leaders who will deliver us from the selfishness of professional politicians will lead to new forms of tyranny.
Сами по себе, рыночные реформы не спасут народ от нищеты, если одновременно люди вынуждены бороться с эпидемиями СПИДа, малярии или туберкулеза, или с хроническим недоеданием, или с иными подрывающими здоровье обстоятельствами. Market reforms by themselves cannot lift a population from poverty if people are simultaneously struggling with epidemics of AIDS, or malaria, or tuberculosis, or chronic malnutrition, or other crippling health problems.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.