Beispiele für die Verwendung von "спать спокойно" im Russischen
Благодаря вам, Ваша Светлость, отныне я могу спать спокойно.
Thanks to you my lord, I can sleep peacefully now.
Прежде чем пойти спать, я провожу небольшой сеанс самокритики, и только тогда могу спать спокойно.
Before I go to bed, I do a little self-evaluation and then I can sleep peacefully.
Люди спокойно спят по ночам в своих постелях только потому, что есть люди готовые за них совершать насилие
People sleep peacefully in their beds at night only because men stand ready to do violence on their behalf
Граждане Израиля могут спать спокойно, по крайней мере какое-то время.
Israelis will sleep more soundly - for a while.
Те, кто заботится о перманентном доминировании Германии в европейском «клубе», могут спать спокойно.
Those who are concerned about permanent German dominance of the European “club” can rest easy.
В результате, без всяких усилий со стороны кремлевских властей Чуров может спать спокойно.
As a result, without any political pressure from the top at the Kremlin, Churov is safe and sound.
То, что латиноамериканские правые могут все же спать спокойно, несмотря на этот "левый подъем" - не просто результат исчезновения коммунизма, не означает это и того, что США отказались от своих гегемонистских намерений.
That the Latin American right can sleep at night despite this leftward tide is not merely the result of communism's disappearance, nor does it mean that the US has given up its hegemonic intentions.
Этническая чистка и трудное положение беженцев из Косово, которые являются мусульманами, похоже никому не мешает спать спокойно, так же как и безжалостность Слободана Милошевича, который является не православным патриархом, а так или иначе осужденным, хитрым экс-коммунистическим аппаратчиком.
Ethnic cleansing and the plight of the Kosovar refugees, who are Muslim, doesn't seem to trouble anyone's sleep; nor is the ruthlessness of Slobodan Milosevic, who, after all, is no Orthodox patriarch, but a cunning ex-communist apparatchik, condemned in any way whatsoever.
Центральноафриканскому управлению по борьбе с бандитизмом удалось взять под контроль ситуацию с безопасностью в стране и обеспечить, чтобы простые люди в столице и провинциальных городах могли спать спокойно и свободно ходить по улице, не опасаясь грабежей или насилия.
The Central African Office for the Suppression of Banditry had succeeded in bringing the security situation under control so that ordinary people in the capital and provincial towns could sleep soundly and walk around freely without fear of robbery or violence.
Однако сегодня я обращаюсь не к производителям оружия, я обращаюсь к лидерам человечества, которые обязаны ставить на первое место принципы, а не практическую выгоду, обязаны выполнить свое обещание построить будущее, в котором мы — наконец — сможем спать спокойно.
But today I speak not to the makers of arms, but to the leaders of humanity, who have the responsibility to put principles before utilitarian considerations, and make good on the promise of a future where — finally — we can sleep in peace.
Я хотел загладить вину ради своего блага, ради возможности спокойно спать по ночам.
I wanted to make amends for my own sake, for the sake of a sleep unbroken by nightmares.
Учитывая все вышеперечисленное и то, какой я невротик, как я умудряюсь спокойно спать?
So given all of that and given how darn neurotic I am, how do I get any sleep at all?
Даже весьма зажиточные люди порой поддерживают эту идею, поскольку благодаря ей они могут спокойно спать, зная, что их налоги помогли покончить с крайней бедностью полностью и эффективно.
Even very wealthy people sometimes support it, because it would enable them to go to bed knowing that their taxes had finally and efficiently eradicated extreme poverty.
Профессор подумал: "Но ведь электроэнергия имеется здесь же, внутри стен! Так почему бы не делать так, чтобы бы она попала в телефон и я мог спокойно спать?"
And he was thinking, "With all the electricity that's out there in the walls, why couldn't some of that just come into the phone so I could get some sleep?"
Ну, довольно тяжело спокойно спать, пока все эти репортеры сидят в засаде за воротами со вспышками наготове.
Well, it's kind of hard to sleep with all those reporters camped outside the gate and cluttering the sky.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung