Beispiele für die Verwendung von "спокойствие" im Russischen
Übersetzungen:
alle359
calm133
peace116
tranquillity40
serenity7
tranquility7
composure5
calmness5
andere Übersetzungen46
Снова быстро установилось чрезмерное спокойствие, когда он упал.
It quickly again over compensated as it fell.
Только в немногих отдалённых горных районах сохраняется спокойствие.
Only a few remote mountain districts remain quiet.
Все эти действия помогли вернуть спокойствие на рынки энергоносителей.
All of these choices helped return slack to energy markets.
Мы должны сохранять спокойствие в этой игре и сосредоточиться.
We just got to keep our heads in the game and focus.
С этой бандой дегенератов я сохраняю спокойствие в городе, капитан.
They enable me to keep a grip on this city, sir.
Сохраняй спокойствие, но Джо из департамента канализаций только что раздевал тебя глазами.
Don't freak out, but Joe from sewage just unhooked your bra with his eyes.
вы имеете влияние в большой сфере и его спокойствие зависит от вас.
that you have influence in a large sphere, and that my preservation depends on you.
Антияпонские протесты, которые продолжают нарушать спокойствие Китая, являются еще одним свидетельством роста китайского национализма.
The anti-Japan protests that continue to roil China are just another indication of the rise of a potent Chinese nationalism.
Функции приватности Opera Mini позволяют удалить все следы вашего посещения веб-сайтов, обеспечивая абсолютное спокойствие.
Opera Mini's private browsing gives you the ultimate feeling of comfort by removing any trace of the websites you visit.
Во всё более взаимозависимом мире нам нужны соответствующие глобальные рамки, чтобы придать нашим умам относительное спокойствие.
In an increasingly interdependent world, we need a corresponding global framework to put our minds at relative ease.
Но относительное спокойствие в текущем идеологическом, политическом и дипломатическом конфликте между этими двумя группами - это временное явление.
But the relative quiet in the ongoing ideological, political, and diplomatic conflict between the two groups of countries is only temporary.
Сью была уверена, что Мэтт собирается назначить ей свидание в День Святого Валентина, поэтому она сохраняла спокойствие.
Sue was sure Matt was going to ask her out for Valentine's Day, so she played it cool.
Почему же тогда многие китайские политические советники и комментаторы сохраняют спокойствие по поводу будущего американо-китайских отношений?
Why, then, are many Chinese policy advisers and commentators sanguine about future US-China relations?
В данном случае спокойствие и утешение - это красный круг, а общественная критика и неуважение - голубой и зеленый.
But in this case, we have comfort - the bubble in red - social commentary and irreverence in blue and green.
До тех пор пока умеренные сохраняют спокойствие, из ужасных событий минувших недель могут появиться на свет новые Нидерланды.
As long as moderates keep their heads, a new Netherlands may be born out of the terrible events of the past weeks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung