Beispiele für die Verwendung von "спорный" im Russischen mit Übersetzung "contentious"
Übersetzungen:
alle506
controversial208
disputed145
contentious56
debatable20
in dispute12
moot12
arguable4
disputable4
outstanding3
argumentative2
deniable2
litigious1
at issue1
contestable1
andere Übersetzungen35
Как всегда, это будет политически спорный и сложный процесс.
As always, this will be a politically contentious and challenging process.
Демократия, безусловно, раздражающе медленна и зачастую спорна.
Democracy is, to be sure, exasperatingly slow and often contentious.
По-прежнему спорной является проблема выбора условных обозначений.
One issue remains contentious: the selection of symbols.
Спорная внешняя политика осложняет установление контактов и достижение соглашений.
Contentious foreign policy makes contacts uneasy and agreements difficult to reach.
Регулирование Китаем трансграничных потоков капитала уже давно является спорной темой.
China’s regulation of cross-border capital flows has long been a contentious subject.
Независимость ЕЦБ по-прежнему является спорным политическим вопросом в Европе.
The ECB's independence is still a contentious political issue in Europe.
Однако это было спорным вопросом на Западе на протяжении веков.
But this notion has been contentious in the West for centuries.
Ты мне нужна просто для поддержки все рутинные показания, ничего спорного.
I just need you to carry the ball - all routine depositions, nothing contentious.
Сможет ли Абэ приглушить свою националистическую риторику и смягчить позицию по спорным историческим проблемам?
For Abe, the choice is whether to tone down his nationalist rhetoric and moderate his position on contentious historical issues.
Новейшие целевые препараты, использующиеся в клинических случаях, кажется, будут еще более спорными из-за своей стоимости.
Newer targeted treatments entering clinical trials are likely to be even more contentious because of their cost.
Текст был бы менее спорным, если бы он содержал ссылку на полномочие представлять, а не формулировать оговорку.
The text would be less contentious if it contained a reference to competence to present rather than formulate a reservation.
Вопрос о том, могут ли люди подавить и восстановить воспоминания о травмирующем сексуальном насилии, является особенно спорным.
Whether individuals can repress and recover memories of traumatic sexual abuse has been especially contentious.
Однако когда дело доходит до более спорных вопросов, таких как потенциальная эффективность целевых санкций, здесь согласия мало.
There is little agreement, however, when it comes to more contentious questions, such as the potential efficacy of targeted sanctions.
Однако если взглянуть на все глазами американцев, то мы увидим проявление других спорных проблем в отношениях с Китаем.
Nevertheless, to American eyes, other contentious issues are now emerging in relations with China.
Швейцария по-прежнему убеждена в том, что спорные аспекты иранской ядерной проблемы могут и должны быть решены дипломатическим путем.
Switzerland remains convinced that the contentious aspects of the Iranian nuclear issue can and must be resolved through the path of diplomacy.
Что касается других спорных конституционных вопросов, то у нас также вызывает озабоченность продолжающийся спор по вопросу о статусе Киркука.
On other contentious constitutional issues, we are also concerned about the ongoing dispute on the status of Kirkuk.
Хотя поэтапный отказ от этой политики является политически спорным, некоторым странам - таким, как Великобритания в 1980-х – удалось это сделать.
Though phasing out this policy is politically contentious, some countries – such as the United Kingdom in the 1980s – have managed to do so.
Это хороший способ скрыть возражения любого из северных участников и создать видимость единства над тем, что было, вероятно, весьма спорным решением.
This is a nice way to hide the objections of any of the Northern participants and create a façade of unity over what was probably a contentious meeting.
По этой причине создание комиссии по миростроительству будет спорным предприятием, однако это не должно нам помешать идти по пути достижения достойной цели.
For that reason, establishing a peacebuilding commission will be a contentious enterprise, but that should not deter us from pursuing a worthy goal.
Это создало бы необычный прецедент и в будущем могло бы быть использовано для возвращения к обсуждению устаревших или спорных проблем из прошлого.
That would set an unusual precedent and could be used, in the future, to reopen obsolete or contentious issues from the past.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung