Beispiele für die Verwendung von "спорный" im Russischen mit Übersetzung "controversial"

<>
Это был спорный вопрос три, четыре, пять лет назад. It was very controversial to say three, four, five years ago.
Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза: The most controversial issue in defining terrorism is captured by the slogan:
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции. Morsi brooked little opposition in pushing through a controversial draft constitution.
Некоторые считают, что такой спорный вопрос должен быть снят с повестки дня. Some may argue that so controversial an issue should be stripped from NATO’s agenda in these uncertain times.
Я думаю, что в этом есть зерно правды, хотя это и спорный вопрос. I think that's probably right, although this is a controversial issue.
Слушай, я знаю, что это спорный вопрос, но что плохого в том, чтобы предложить эту идею? Look, I know it's gonna be controversial, but what's the harm in proposing the idea?
Еще один спорный вопрос также выдвинулся на передний план в связи с текущим ядерным конфликтом с Ираном: Another controversial issue also has also come to the fore in connection with the current nuclear conflict with Iran:
Много наших усилий вложено в это, тем более, что, возможно вы знаете, что тест антигена предстательной железы очень спорный. Now a lot of our effort on this one - as many of you probably know, a PSA test is a very controversial test.
Гораздо более спорный вопрос сегодня заключается в том, является ли помощь в целях развития действенным орудием борьбы против терроризма. Somewhat more controversial is the question of whether aid to development is an important counter-terrorist instrument.
Самый спорный момент в определении терроризма хорошо отражает следующая фраза: "Террорист в глазах одного - борец за свободу в глазах другого". The most controversial issue in defining terrorism is captured by the slogan: "One person's terrorist is another's freedom fighter."
И уже один этот факт позволяет мне предложить ему ещё один совет, раз уж он согласился на спорный гонорар за выступление. That alone encourages me to offer him another bit of advice, now that he has accepted the controversial speaking fee.
Не ждите, что Обама затронет самый спорный аспект американских взаимоотношений с Африкой - новое объединенное командование вооруженных сил США в зоне Африки. Don’t expect Obama to confront the most controversial aspect of US relations with Africa: the American military’s new African command.
Абе тоже нагнетает обстановку, особенно, посетив Храм Ясукуни в Токио - спорный памятник, который, среди прочего, чтит главных военных преступников Второй Мировой Войны. Abe, too, has stoked tensions, particularly by visiting Tokyo’s Yasukuni Shrine – a controversial memorial that honors, among others, Class A war criminals from World War II.
Еще один спорный вопрос также выдвинулся на передний план в связи с текущим ядерным конфликтом с Ираном: недискриминационный доступ к ядерным технологиям. Another controversial issue also has also come to the fore in connection with the current nuclear conflict with Iran: discrimination-free access to nuclear technology.
В этих должностях Кан избежал вовлечения в две проблемы, которые разрушили премьерство Хатоямы: спорный вопрос передислокации базы, а также дебаты по сокращению бюджета. In these posts, Kan avoided involvement with the two issues that wrecked Hatoyama’s premiership: the controversial base relocation issue, and debates over budget cuts.
Он подчеркнул, что в течение долгого времени вопрос о стоимостной оценке носит спорный характер и напоминает лотерею: никто не знает, какой билет выиграет. He stressed that for a long time valuation had been a controversial issue like a lottery when somebody did not know what ticket was going to win.
Недавний спорный договор по финансовой помощи – который некоторые сравнивают с Версальским договором 1919 года, с Грецией в роли Германии – это лишь новейший поворот событий в экзистенциальной саге еврозоны. The recent controversial bailout deal – likened by some to the 1919 Versailles Treaty, with Greece in the role of Germany – offers the latest twist in the eurozone’s existential saga.
Наиболее спорный вопрос (и внутри комитета, и в Германии) касается финансирования инфраструктурных проектов с помощью частно-государственных партнерств. Это весьма многообещающее решение, но, тем не менее, она оказалось далеко не панацеей. The most controversial issue, within the committee and in Germany, relates to financing infrastructure via public-private partnerships, a seemingly promising solution that nonetheless has proved to be far from a panacea.
Выступающий рассказал о региональном интеграционном процессе в Центральной Америке и особо отметил планы проведения референдума по соглашению между Доминиканской Республикой и ЦАССТ, в котором имеется спорный вопрос о применении прав интеллектуальной собственности к лекарственным средствам. He referred to the Central American regional integration process and highlighted the planned referendum on the Dominican Republic-CAFTA Agreement, in which the application of intellectual property rights to medicines was controversial.
Эта отмена является шаблонным ходом, который уже использовался ранее, например, на Янцзы: Китай временно приостанавливает спорный план после массовых протестов, однако только для того, чтобы выиграть время, и как только накал общественных страстей спадает, старый план воскрешается. This reversal is consistent with the pattern established elsewhere, including on the Yangtze: China temporarily suspends a controversial plan after major protests in order to buy time while public passions cool, before resurrecting the same plan.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.