Beispiele für die Verwendung von "способность к росту" im Russischen
Тем не менее, они заблуждаются о перспективах Европы в достижении ограниченной способности к росту.
They are wrong, however, about Europe's prospects for achieving its restricted growth potential.
Это очистило бы систему и привело к росту налоговых платежей и доходов от конфискации.
This would cleanse the system and result in back tax payments and confiscations.
Это не только указывает на потенциальный краткосрочный откат пары, но также это может привести к росту короткого покрытия EURUSD.
This does not only point to a potential short-term pullback for this pair, it could also cause the EURUSD to stage a short-covering rally.
Вместо того, чтобы бросать стабильную работу, и становиться трейдером, работающим полный рабочий день, обычные люди скептически относятся к росту фондового рынка, несмотря на масштабные достижения за прошедшие 6 лет.
Instead of people quitting their stable jobs to become full-time day traders, the general public remains skeptical of the stock market’s rally, despite massive gains over the last six years.
Очень быстро в невесомости дряхлеют мышцы живота, таза, падает способность к выталкиванию плода.
Stomach and pelvic muscles usually quickly degenerate in weightlessness; the ability to push out the embryo is reduced.
Эта уловка входа позволяет нам значительно улучшить наш процент выигрышных сделок и соотношение вознаграждения к риску, что, в конечном счете, должно привести к росту общей доходности торговли.
These tweaked entries allow us to significantly improve our strike rate and overall risk reward, which ultimately should put more $ in our trading account.
Мужчина, отвернувшийся от нее, с согбенной спиной, пристыженный, сраженный, вся способность к борьбе покинула его - почему ей казалось, что она знала это так хорошо, если она не могла вспомнить ни одного случая, до сегодняшнего дня, когда она видела бы такое?
A man turned from her, his back bent, ashamed, defeated, all the fight in him leaked away - why was that a sight she felt she knew so well, when she couldn't recall a single instance, before today, of having seen it?
Значение выше 200k и пересмотр данных марта, скорее всего, приведет к росту USD.
A reading above 200k and a possible upward revision of the March’s figure would be likely to boost USD across the board.
Компьютерный вирус — вредоносная программа, отличительной способностью которой является способность к размножению.
Computer virus is a malicious software with an identifying feature of multiplication ability.
Если сегодня ставки доходности и оценка инфляции снова повысятся, то мы получим новое подтверждение тому, что улучшение экономической статистики в США находит отклик на рынках капитала, а это значит, что тенденция к росту ставок сохранится.
If yields and the inflation forecast inch higher today, we’ll have more evidence for thinking that the recent run of encouraging economic news for the US is resonating on a deeper level in the capital markets, which means that upward momentum for rates will strengthen.
Женщины должны быть способны стремиться занять руководящие должности, не растрачивая при этом в пустую свою способность к воспроизведению потомства, и их успех поддержит женщин, занимающих более низкие должности, потому что женщины-менеджеры обычно осуществляют более сознательную политику наема в отношении полов и служат хорошими образцами для подражания.
Women should be able to aspire to top jobs without squandering their fertility, and their success would encourage women in lower-ranking positions, because female managers tend to implement more gender-conscious hiring policies and serve as strong role models.
Я также добавил линию регрессии для коэффициента P/E10, к сведению всех, кто считает, что отношение цены к прибыли имеет естественную тенденцию к росту в течение долгого времени, поскольку рынки развиваются.
I've also included a regression trendline through the P/E10 ratio for the edification of anyone who believes the price-earnings ratio has naturally tended higher over time as markets evolve.
Таким образом, может появиться особая способность к быстрому реагированию на снижения цен, которая могла бы влиять на последовательность понижающегося изменения цен, усиливая волнения общественности об экономических проблемах и предвещая глубокие изменения в настроении инвесторов.
So there may be an underlying sensitivity to price drops, which could fuel a succession of downward price changes, amplifying public concerns about problems in the economy and heralding a profound change in investor sentiment.
Это почти автоматически ведет к росту прибылей выживших компаний с низкими издержками, которые выиграют от увеличения объемов производства, переходящих к ним по мере того, как оставшиеся компании начинают покрывать спрос, прежде обеспечивавшийся закрывшимися заводами.
This almost automatically increases the profits of the surviving low-cost companies because they benefit from the increased production that comes to them as they take over demand formerly supplied by the closed plants.
если (а это почти наверняка) жесткая экономия ослабит экономический рост и, тем самым, подорвет способность к обслуживанию долга, процентные ставки не упадут.
if, as is almost surely the case, austerity weakens economic growth, and thus undermines the capacity to service debt, interest rates will not fall.
Если VXX торгуется сильно ниже индекса, то они начинают покупать большие блоки VXX, что приводит к росту цены, а если он будет торговаться выше, то они продадут VXX в шорт.
If VXX is trading enough below the index they start buying large blocks of VXX — which tends to drive the price up, and if it’s trading above they will short VXX.
Специализация военных и промышленных мощностей в определенных государствах - членах ЕС подает некоторые надежды, но она должна быть скоординирована, чтобы избежать дублирования и гарантировать способность к взаимодействию.
Specialization of military capabilities and industrial efforts by certain member states shows some promise, but needs to be coordinated to avoid redundancy and ensure interoperability.
Это важно, поскольку улучшение экономических показателей привело к росту бразильских акций, которые поднялись почти на 15% с минимумов середины марта.
This is important, as the economic data improves this has led to a recovery in Brazilian stocks, which are up some 15% since mid-March lows.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung