Beispiele für die Verwendung von "справляются" im Russischen

<>
Справляются ли игры и с этим? Are games doing this yet?
Военные отлично справляются со спасательными работами. Military veterans are very, very good at disaster response.
Национальные учреждения успешно справляются с этой задачей. Domestic institutions have successfully taken up the challenge.
И со всем этим отлично справляются женщины. And those are all things that women do very well.
Так как же они справляются с разногласиями? So how do they deal with their differences?
Вам надо самим видеть, насколько хорошо они справляются. You should just come across to see how well our children do.
Канадские фермеры справляются с этой рутиной без затруднений. Canadian farmers and processors accomplish this routinely and without difficulty.
На самом деле, миллионы людей справляются с этим. And the fact is that millions of people do it.
Заголовки газет, однако, отлично справляются с охлаждением подобных настроений. Newspaper headlines, however, are pretty good at tempering such sentiments.
Первое. Люди всё ещё справляются с заданием в целом. And the first thing is, people can still do this task overall.
В лучшем случае они справляются с этим через раз. They got a spotty track record at best.
Сейчас их родители справляются с ударом по восьмизначному выкупу. Now their parents are getting hit up for an eight-figure payday.
Это так, потому что они лучше справляются с контролем? Is this because, perhaps, they have better enforcement?
Если их цель - вызвать глобальное потепление, то они прекрасно справляются. If the end game is global warming, they're doing great.
То есть, они отлично справляются с клевом зерна в определенной обстановке. So they seem to be beautifully suited to pecking grain in one environment.
Почему же столь многие страны не справляются с задачей предоставления надлежащего образования? Why is the challenge of education unmet in so many countries?
Они хорошо справляются с любыми ножами, но они прославили большой кривой нож. They're good with any blade, but they made the kukri famous.
И со спинным жиром они справляются, я теперь на два размера меньше. And it's very good for back fat, I'm down two sizes.
Подбирая эстафетную палочку у Хелен, рискну предположить, что именно поэтому женщины лучше справляются Following off from Helen yesterday, I think this is probably why women are better at multi-tasking.
У многих появляются трудности в отношениях, но люди вообще то справляются с ними. Lots of relationships hit rough patches, and people actually work through them.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.