Beispiele für die Verwendung von "средству" im Russischen mit Übersetzung "cure"
Übersetzungen:
alle13265
means4284
funds3891
tool2004
remedy1004
facility780
fund477
aid468
medicine123
preparation109
avenue33
cure33
palliative4
repellent4
repellant1
andere Übersetzungen50
Мы должны прекратить верить в импортированные средства исцеления.
We must stop believing in imported cures.
"Средство от обычной простуды" - это идиома, которую я обыгрываю.
"The cure for the common cold" is the idiom I'm playing off.
Kэpи Муллис о следующем поколении средств борьбы со смертоносными инфекциями
Kary Mullis' next-gen cure for killer infections
И все же твердая валюта как средство лечения не выдерживает тщательной проверки.
Yet the hard-money cure cannot withstand scrutiny.
Мировой Банк и МВФ десятилетиями подсовывали средства лечения, но ни одно, похоже, не помогает.
The World Bank and the IMF have been peddling their cures for decades, but nothing seems to work.
Но важнее, что её исследования могут помочь Эйнштейн найти средство от нескончаемой сухости в горле.
But more importantly, her research could help Einstein find a cure for her never-ending scratchy throat.
По мере того, как уменьшается биологическое многообразие, мы теряем огромные резервы информации и потенциальные средства излечения.
As biodiversity shrivels, we lose a vast store of information and potential cures.
Нелогично, что болезнь остается в Африке, а средство от нее — на Западе и под его контролем.
It is not logical that the disease should remain in Africa while the cure remains in the West — and under its control.
Действительно ли средства исцеления, предлагаемые МВФ, хуже, чем сама болезнь, как заявляет лауреат нобелевской премии Джозеф Стиглиц?
Are IMF cures worse than the disease, as critics such as Nobel laureate Joseph Stiglitz allege?
В таком случае твердая валюта – не только плохое средство лечения, но и причина ошибок в диагнозе болезни.
To this extent, hard money is not only a poor cure, but it mis-diagnoses the disease.
как ищущим средство излечения болезни исследователям удостовериться, что они не эксплуатируют тех, кто больше всех пострадал от пандемии?
how can researchers looking for a cure make sure theyв ™re not taking advantage of those most affected by the pandemic?
Конечно, вокруг этого подняли много шума, но есть надежда, что стволовые клетки однажды станут средством лечения всего диапазона патологий.
Indeed, there is a lot of hype, but also hope that the promise of stem cells will one day provide cures for a whole range of conditions.
Он научил и вдохновил тысячи, возможно, миллионы больных раком и собрал средства, которые используются для того, чтобы найти метод излечения.
He has educated and provided inspiration to thousands, perhaps millions, of cancer patients and raised money that is being used to finding cures.
Как же удостовериться, что в поиске средства излечения болезни мы не эксплуатируем тех, кто и так пострадал от пандемии больше всех?
How then can we ensure that, in our search for the cure, we do not take an unfair advantage of those who are already most affected by the pandemic?
Нобелевский лауреат Кэри Муллис, став печальным свидетелем смерти своего друга вследствие бессилия мощных антибиотиков, представляет радикально новое средство с исключительным потенциалом.
Nobel-winning chemist Kary Mullis, who watched a friend die when powerful antibiotics failed, unveils a radical new cure that shows extraordinary promise.
Мы должны энергично разрабатывать лекарственные средства и вакцины, одновременно снижая стоимость лекарственных препаратов и лечения и обеспечивая доступ к ним на широкой основе.
We must aggressively seek a cure and develop vaccines while at the same time reducing the costs of medication and treatment and making them widely available.
Восточно-азиатские страны не были виновны в безответственной и инфляционной фискальной и монетарной политике, естественным наказанием за которую и средством лечения которой является аскетизм.
These countries had not been guilty of irresponsible and inflationary fiscal and monetary policies, for which austerity is the natural punishment and cure.
В этой резолюции подчеркивается важная роль женщин как равных партнеров в создании глобальной культуры мира в качестве средства как для предотвращения, так и для урегулирования конфликтов.
The resolution emphasizes the importance of women being equal partners in building a culture of peace globally, as a means of both prevention and cure for conflict.
Однако в другом деле продавец сумел доказать, что покупатель утратил право на средство правовой защиты от несоответствия товара, поскольку он неоправданно отклонил предложение продавца об устранении несоответствия.
In another case, however, a seller successfully argued that the buyer had forfeited its rights to a remedy for a lack of conformity because it had unjustifiably rejected the seller's offer of cure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung