Exemples d'utilisation de "становитесь" en russe
И если я случайно повернусь спиной, вы немедленно становитесь так, чтобы быть в поле моего зрения.
And if I accidentally turn my back to you, you're to immediately move back into my eye line.
Мне кажется, вы с каждым днем становитесь все прекраснее, леди Санса.
I believe you grow more beautiful every day, Lady Sansa.
Вы становитесь забывчивыми, мы начинаем вас отстреливать.
You all start getting forgetful, we start shooting you.
Вы говорите, что свободная торговля необходима для производства той продукции, которую вы экспортируете - вы говорите, что обеспечение прав собственности является критически важным для ваших инвесторов - но почему-то вы становитесь глухими, как только темой разговора становятся равные условия в сельскохозяйственной торговле..."
You say free trade is good in those manufactures that you export-you say that enforcing property rights is critically important for your investors-but somehow you go deaf when the topic turns to a level playing field in agricultural trade..."
Вы становитесь их защитником, заступником зла.
You're becoming an apologist for them, a defender of evil.
и, пусть ненадолго, вы становитесь сказителем, которого слушают все.
And even briefly, you become the storyteller to which the community, the whole community, listens to.
Тогда вы становитесь очень сентиментальны, вы очень интенсивно развиваете сентиментальность.
And you begin to get very sentimental; you cultivate sentimentality intensely.
(д) вы неплатежеспособны или становитесь неплатежеспособным по долгам в срок; или
(g) you are or become unable to pay your debts as and when they fall due; or
И так как вы становитесь старше и дряхлеете, Вы как бы медленно продвигаетесь вперед по таким депрессивно-длинным ступеням, которые ведут вас в забвение.
And as you get older and more decrepit, you sort of inch along on this sort of depressing, long staircase, leading you into oblivion.
(b) вы являетесь физическим лицом и вы умираете или становитесь душевнобольным;
(b) you are an individual and you die or become of unsound mind;
Это особенно жестокий бизнес для женщины, и, по мере того как вы становитесь старше и время проходит, а ничего не случается, то становится всё трудней и трудней.
It's a particularly cruel business for a woman, and as you get older and time passes, if nothing happens it gets harder and harder.
Становитесь торговым лидером и присоединяйтесь к кругу наших наиболее успешных трейдеров.
Become a trading frontrunner and join the ranks of our advanced traders.
Многие женщины говорили нечто в таком духе: «Когда я ношу западную одежду, мужчины пялятся на меня или желают меня, либо я всегда сравниваю себя со стандартами моделей в журналах, которым трудно соответствовать, а когда становитесь старше, то делать это еще сложнее, не говоря уже о том, насколько это утомительно — все время быть на виду.
Many women said something like this: “When I wear Western clothes, men stare at me, objectify me, or I am always measuring myself against the standards of models in magazines, which are hard to live up to – and even harder as you get older, not to mention how tiring it can be to be on display all the time.
Но как только вы влюбляетесь, вы становитесь невероятным собственником в сексуальном плане.
But the moment you fall in love, you become extremely sexually possessive of them.
Становитесь нашим партнером, привлекайте новых клиентов и получайте до 15% от их дохода.
Become our partner, refer new clients to us, and start getting as much as a 15% share of their profit.
Вы становитесь долевым участником компании и получаете до 80% от чистого дохода фонда,
By becoming a share participant in our company, you will receive up to 80% of the Fund’s net gain.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité