Exemples d'utilisation de "стараться" en russe
Поэтому Америка должна стараться мобилизовать международные коалиции для устранения общих угроз и решения общих проблем.
America must instead mobilize international coalitions to address these shared threats and challenges.
Его оппоненты будут стараться оспорить результаты выборов на улицах, в суде и на политической арене, и он столкнется с сильной, хотя и не очень сплоченной оппозицией в конгрессе.
His opponents will challenge the results in the streets, the courts and the political arena, and he will face a strong, though divided, opposition in Congress.
И с этой целью международному сообществу следует стараться наращивать уже достигнутый консенсус и работать в кооперативном духе над тем, чтобы вселить новую энергию в Конференцию по разоружению, дабы она могла в полной мере играть свою роль в преодолении многочисленных вызовов нашей безопасности и в утверждении международного мира и безопасности.
To that end, the international community should seek to build on the consensus that has already been achieved and work in a cooperative spirit to bring new vigour to the Conference on Disarmament so that it can play its full role in meeting the multiple challenges to our security and in promoting international peace and security.
Я просто буду стараться отыграть следующий матч лучше.
I will simply try to play the next match better.
Мне придётся есть баланду и стараться никому не смотреть в глаза.
Eating warmed over slop at a corner table in the cafeteria trying not to make eye contact with anybody.
Поэтому, рекомендуем запомнить Ваш Пин-код и стараться не терять его.
For that reason, we recommend that your memorize your PIN code and try not to lose it.
Поэтому, когда он заходит домой, нужно стараться, чтобы он чувствовал себя любимым.
So when he does pass through that door, one must try to make him feel loved.
Так действительно ли в интересах США стараться "не допустить возникновения других могущественных сил"?
So is it really in the interest of the US to try to "prevent other great powers from rising?"
Ну, да, знаешь, когда все сексуальные девушки зовут тебя "Тэйтер", приходиться стараться чуть сильнее.
Yeah, well, you know, when all the hot girls call you "Tater," you tend to try a little harder.
Настало время для дипломатии. Страны НАТО должны стараться избегать прямой конфронтации, но не любой ценой.
This is a time for diplomacy, and NATO must try to avoid direct confrontation, but not at all costs.
Красный цвет олицетворяет сексуальность, И это в свою очередь заставит Джима стараться произвести на тебя впечатление.
The color red signals a sexual display and demands one in return, compelling Jim to try to be impressive.
Все, что сейчас нужно сделать - замереть передохнуть и стараться не пропустить момент, когда ветер посулит перемены.
All you can do now is stand very still breathe in the moment, and try to be open to wherever the wind's going to take you next.
Военные, если они должны сыграть свою роль, будут стараться найти новых лидеров из числа политического истеблишмента.
The military, if it is to play a role, will try to find new leaders from among the political establishment.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité