Beispiele für die Verwendung von "стартовые позиции" im Russischen

<>
Кроме того, тот вклад, который люди делают в рыночную систему, включает в себя не только их врожденные качества, но также их стартовые позиции, которые радикально различаются. Moreover, the endowments that people bring with them to the market include not just their own innate qualities, but their starting positions, which are radically unequal.
Несмотря на различные стартовые позиции, Швеция, Дания и Объединенное Королевство сходятся на следующем: они предпочитают видеть евро скорее как замковый камень в своде конструкции единого рынка, чем как приступку на пути к более тесному союзу. Despite the different starting positions, Sweden, Denmark, and the UK have this in common: they prefer to see the euro as a cap stone in constructing the Single Market rather than as a stepping stone to closer union.
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций. Disagreement may lead to compromises, but that does not change the underlying differences in starting positions.
Вернуться на стартовые позиции. Return to start positions.
Он не показал приемлемого изменения своей позиции. He's shown no appreciable change of attitude.
стартовые страницы; Startup pages
Когда подавляющее большинство рабочих виз выдаются [иммигрантам-мужчинам], женщины, которые приезжают с ними, оказываются в позиции, уязвимой для домашнего насилия и эксплуатации. When the vast majority of employment visas are given to [male immigrants], the women who come with them are left in a position vulnerable to domestic violence and exploitation.
Политические реформы приводят к разным результатам в различных развивающихся странах, как того и следовало бы ожидать, принимая во внимания различные стартовые условия. Policy reforms shift the distribution of income in different directions in different developing countries, as expected, given the diverse starting conditions.
Я думаю, что в будущем Германия возьмет на себя ведущую роль в выработке общей европейской позиции. I believe that in the future Germany will take on a leading role in urging Europe towards a standardised European position.
Самое ценное, что родители в любом обществе стремятся дать своим детям - это стартовые возможности. The most important item that parents in any society try to buy is a head start for their children.
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; многие европейские страны также возложили вину за начало последнего раунда насилия на Хамас. In diplomatic terms, America is as steadfast as ever; many European countries also blamed Hamas for starting the latest round of violence.
И чем они богаче, тем выше эти стартовые возможности. And the wealthier they are, the bigger the head start.
Удерживает она лидирующие позиции и в текущем сезоне. She holds the lead position in this year’s season.
Теперь взгляни на эти стартовые номера. Now look at these edge numbers.
У него хорошие позиции в отборочной группе к чемпионату мира. We're well placed in the World qualifying group.
Пожалуйста, э-э, откройте ваши стартовые пакеты. Please, uh, open your starter kits.
Это готовность занимать в своих национальных интересах позицию, не зависящую от позиции США или европейских партнеров. It shows a willingness to adopt positions on international matters, which are independent of those of the USA or European partners.
Взгляни на стартовые номера. Look at the edge numbers.
Я считаю, что правительство Обамы в глубине души имеет достаточное понимание европейской позиции. I think that secretly, the government under Obama actually has a great deal of understanding for the European situation.
Аутентификации карта, содержащая все стартовые коды. It's an authenticator card containing all the launching codes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.