Beispiele für die Verwendung von "статей" im Russischen mit Übersetzung "section"
Übersetzungen:
alle25591
article23731
section835
item268
paper154
entry123
clause91
art75
piece68
feature36
andere Übersetzungen210
Кроме того, МКН совместно с другими федеральными ведомствами обеспечивает осуществление положений статей 41 и 42 Закона об официальных языках.
Moreover, PCH, in conjunction with other federal departments, ensures the implementation of sections 41 and 42 of the Official Languages Act.
В целях ускорения процесса ратификации обоих договоров, ссылки на незаконные акты, направленные против безопасности стационарных платформ на континентальном шельфе, были включены в положения статей 267 и 268 проекта нового Уголовного кодекса.
To facilitate the ratification of both instruments, references to unlawful acts against the safety of fixed platforms on the continental shelf have been incorporated in the provisions in Sections 267 and 268 of the draft new Criminal Code.
Статья 23 Закона о запрещении отмывания денег применяется к положениям статей 33 (c)-33 (j) Указа об опасных лекарствах [новая редакция] (1973 год) для целей конфискации имущества на основании этого Закона.
Section 23 of the Prohibition of Money Laundering Law applies the provisions of Sections 33 (c)- 33 (j) of the Dangerous Drugs Ordinance [New Version] (1973), to the confiscation of property according to this Law.
Если какая-либо из таких мер нарушила бы эти положения, она была бы неконституционной, поскольку она выходила бы за пределы компетенции, установленной Конституцией или другими законами, и противоречила бы положениям упомянутых выше статей.
Should any such measure offend against these provisions, it would be unconstitutional for the reason that it would be ultra vires the authority given by the Constitution or other law, and certainly because it contravenes the sections aforementioned.
И наконец, комиссии), учрежденной для рассмотрения некоторых статей Закона о равных возможностях, было также предложено изучить вопросы, возникающие в связи с принципом равной платы за труд равной ценности, и проанализировать альтернативные методы оценки сложности работы.
Finally, the commission appointed to examine certain sections of the Equal Opportunities Act has also been instructed to review issues arising in connection with the principle of equal pay for equal value and to carry out research into alternative methods of job evaluation.
В частности, помимо статей уголовного кодекса, в Канаде действует содержащий гражданско-правовые нормы закон о правах человека, статья 13 которого направлена против использования телефонной связи для передачи высказываний, " способных подвергнуть [людей] ненависти или презрению " по признаку, в частности, их расы.
In particular, in addition to Criminal Code provisions, section 13 of the Canadian Human Rights Act, a civil measure, targets the telephonic communication of messages that are “likely to expose [persons to] hatred or contempt” based, among other things, on their race.
В июне 1999 года Ассоциация Каманакао, группа племени вайейи, действующая в интересах развития языка и культуры шийейи на основе Конституции, возбудила в Верховном суде дело, поставив под сомнение конституционность статей 77, 78 и 79 Конституции, Закона о вождях и Закона о территориях проживания племен.
In June 1999, Kamanakao Association, a Wayeyi grouping concerned with the promotion of Shiyeyi language and culture, acting on the basis of the Constitution launched a case at the High Court challenging the constitutionality of Sections 77, 78 and 79 of the Constitution, the Chieftainship Act and the Tribal Territories Act.
Иностранные граждане, которые не проживают (или более не проживают) на законных основаниях в Нидерландах, такие, как просители убежища, исчерпавшие свои средства правовой защиты, содержатся в изоляторе не потому, что они совершили преступление и подозреваются в его совершении, а потому, что к ним применяются положения статей 6 или 59 Закона об иностранцах 2000 года.
Foreign nationals who were not (or no longer) legally resident in the Netherlands, such as asylum-seekers who had exhausted their legal remedies, were not held in the cell complex not because they had not committed and were not suspected of an offence but were instead detained under sections 6 or 59 of the Aliens Act 2000.
Сокращение бюджетных расходов по разделу 29, которое станет результатом выполнения рекомендаций Консультативного комитета в отношении должностей и доли вакантных должностей и статей расходов, не связанных с должностями, включая соответствующее воздействие рекомендаций Консультативного комитета в отношении должностей на мебель и оборудование и общие оперативные расходы, а также его рекомендаций в отношении цикла замены компьютеров показаны (по ставкам 2004-2005 годов) в таблице 11 выше.
The budgetary reductions for section 29 that would result from the application of the Advisory Committee's recommendations on posts and vacancy rates and on non-post objects of expenditure, including the consequential effect on furniture and equipment and general operating expenses of the Committee's recommendations on posts, as well as its recommendations on the replacement cycle for computers, are shown (at 2004-2005 rates) in table 11 above.
Прокрутите страницу вниз до раздела Статьи сотрудников.
Scroll down to the Employee Perspectives section.
См. связанные сведения в следующем разделе этой статьи.
See the related info in the next section of this topic.
Раздел "Создание отслеживания курса" в статье Основные задачи: курсы
“Create a course track” section in Key tasks: Courses
Раздел "Создание записи курса" в статье Основные задачи: курсы
“Create a course record” section in Key tasks: Courses
Раздел "Создание плана курса" в статье Основные задачи: курсы
“Create a course agenda” section in Key tasks: Courses
Раздел "Обновление статуса курса" в статье Основные задачи: курсы
“Update the status of a course” section in Key tasks: Courses
Раздел "Указание описания курса" в статье Основные задачи: курсы
“Specify a course description for a course” section in Key tasks: Courses
Раздел "Создание сессии курса" в статье Основные задачи: курсы
“Create a course session” section in Key tasks: Courses
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung