Beispiele für die Verwendung von "страданиями" im Russischen
Снова будут счастливы водители, но для многих других это обернется неисчислимыми страданиями.
Motorists, once again, will be happy; but the pain will be earth-shaking for many others.
Некоторые утверждают, что всплеск антисемитского насилия в Европе вызван в первую очередь страданиями палестинцев.
Some argue that the surge in anti-Semitic violence in Europe is motivated primarily by the plight of the Palestinians.
и признание и правильное решение вопросов, связанных со страданиями палестинских беженцев, чьи 60летние мучения остаются символом тяжёлой судьбы Палестины.
and that the plight of Palestinian refugees, whose 60-year ordeal remains emblematic of the Palestinian predicament, must be acknowledged and fairly addressed.
Практически полезный способ смоделировать человека - это относиться к нему, как к целеустремлённому субъекту со своими удовольствиями, страданиями, желаниями и намерениями, чувством вины и степенью виноватости.
The economically useful way to model a person is to treat him as a purposeful, goal-seeking agent with pleasures and pains, desires and intentions, guilt, blame-worthiness.
Если появится такой запрет, правительства тех стран, где базируются эти компании, непременно поделятся своими страданиями с американскими техническими компаниями, введя ответные дискриминирующие меры в отношении американской продукции.
If such bans come, these firms’ national governments will be sure to make US tech firms share the pain, with retributive discrimination against US products.
И, наконец, США должны вновь показать своё уважение к международному праву путём признания трёх принципов: обязательное соблюдение дооккупационных границ 1967 года при любых переговорах; охрана неприкосновенности Восточного Иерусалима при условии неограниченного доступа для мусульман, христиан и иудеев к местам паломничества; и признание и правильное решение вопросов, связанных со страданиями палестинских беженцев, чьи 60-летние мучения остаются символом тяжёлой судьбы Палестины.
Fourth, the US should renew its respect for international law by recognizing three principles: that the 1967 pre-occupation boundaries must be respected in any negotiations; that Palestinian sovereignty over East Jerusalem must be safeguarded, with guaranteed access for Muslims, Christians, and Jews to their holy sites; and that the plight of Palestinian refugees, whose 60-year ordeal remains emblematic of the Palestinian predicament, must be acknowledged and fairly addressed.
Со второй половины XIX века, когда началась разработка современных норм гуманитарного права, до настоящего времени мир был свидетелем — в течение многочисленных войн и международных конфликтов, как международных, так и внутренних, — возрастания тяжести таких конфликтов, их катастрофических последствий для гражданского населения и все более острой и насущной необходимости найти способы борьбы с этим величайшим злом, а также со страданиями и несправедливостью, которые оно порождает.
Since the second half of the nineteenth century, the period during which the modern norms of humanitarian law were formulated, to the present time, the world has witnessed, through successive wars and armed conflicts, both international and internal, the growing seriousness of such conflicts, their devastating impact on civilian populations and the increasingly critical and urgent need to find a remedy to this great evil and the pain and injustice produced by it.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung