Beispiele für die Verwendung von "стран происхождения" im Russischen

<>
признаем позитивное экономическое и культурное значение миграции как для стран происхождения, так и для стран назначения; Recognize the positive economic and cultural contributions made by migration to both countries of origin and of destination;
Разработчики системы беженцев, должны учесть эффекты стимулирующих правил на самих мигрантов и на правительства их стран происхождения. The framers of a refugee system need to consider the rules’ incentive effects on the migrants themselves and on the governments of their countries of origin.
соблюдение частными военными и охранными компаниями и их сотрудниками национальных законов стран происхождения, транзита и осуществления деятельности; Respect of the private military and security companies and their employees for national laws of countries of origin, transit and operation;
Мы признаем позитивные последствия, которые может иметь миграция для экономического развития как стран происхождения, так и стран назначения. We recognize the positive effects that migration can have on the economic development of both countries of origin and countries of destination.
Румынские власти предоставили Механизму сертификаты конечного потребителя, в которых в качестве стран происхождения значились Того и Буркина-Фасо. The Romanian authorities presented the Mechanism with the end-user certificates showing Togo and Burkina Faso as the countries of origin.
Публикации МОМ включали руководства для стран происхождения и стран назначения относительно включения гендерных исследований в процесс планирования миграционной политики. Its publications included guidance on how countries of origin and destination could include gender analysis in their planning of migration policies.
Хотя ходатайства о предоставлении убежища, поданные лицами из безопасных стран происхождения, как правило, отклоняются, все такие заявления рассматриваются на индивидуальной основе. Although, asylum applications lodged by persons from safe countries of origin were normally rejected, all such applications were dealt with on a case-by-case basis.
Сегодня постепенно к нам начинает приходить понимание необходимости управления миграционными потоками в целях развития как стран происхождения, так и стран назначения. We are today gradually beginning to appreciate the need to manage migration flows for the sake of the development of countries of origin and destination alike.
Поэтому необходимо обеспечить равновесие между устремлениями стран происхождения и стран назначения и определить, какое влияние международная миграция оказывает на развитие стран транзита. That called for balancing the aspirations of the countries of origin and destination and to identify the consequences of international migration on the development of the countries of transit.
Необходимо признать вклад мигрантов-женщин в развитие как стран происхождения, так и стран назначения, при этом следует поддерживать предпринимательский потенциал мигрантов-женщин. The contribution of migrant women to development in both countries of origin and those of destination should be recognized and the entrepreneurial potential of female migrants supported.
Мы признаем позитивный экономический, социальный и культурный вклад мигрантов в развитие как стран происхождения, так и стран назначения; (Принято на третьей сессии ПК) We recognize the positive economic, social and cultural contributions made by migrants to both countries of origin and destination; (Adopted by 3rd PrepCom)
В числе негативных последствий для стран происхождения участники дискуссии упомянули отток высококвалифицированных кадров («утечка мозгов»), который наиболее серьезно проявляется в таких областях как здравоохранение. Meeting participants mentioned among the negative effects for countries of origin the loss of highly skilled persons (“brain drain”), a situation particularly serious in areas such as health.
Участники подчеркивали важность развития отношений партнерства, укрепления потенциала и распространения передовой практики на двустороннем уровне в интересах стран происхождения, стран назначения и самих мигрантов. Participants underscored the importance of promoting partnerships, capacity-building and the sharing of best practices at the bilateral level for the benefit of countries of origin and destination and migrants alike.
Нам необходимо реабилитировать процесс миграции и одновременно с этим способствовать работе по сокращению уровня нищеты и повышению в целом условий жизни населения стран происхождения. We need to decriminalize migration while at the same time contributing to the reduction of poverty and to improving general living conditions in the countries of origin.
Миграция сопряжена с выгодами и издержками как для стран происхождения, так и для стран назначения: главная задача заключается в обеспечении обоюдовыгодных решений для всех. Migration brings benefits and costs to both countries of origin and countries of destination: the challenge is to ensure win-win outcomes for all.
Кроме этого, правительства стран происхождения активно поощряют мигрантов за рубежом направлять денежные средства на цели реализации проектов в общинах, выходцами из которых они являются. In addition, Governments of countries of origin have been active in encouraging migrants abroad to channel remittances into projects in their communities of origin.
Подобная ситуация требует вмешательства со стороны стран происхождения, транзита и назначения, с тем чтобы найти гуманное решение, которое учитывало бы глубинные причины этого явления. In that regard, the countries of origin, the countries of transit and the receiving countries must intervene to seek humane solutions that take into account the underlying causes of that phenomenon.
Даже если эта категория мигрантов остается в принимающей стране, они могут выступать источником ценных ресурсов для своих стран происхождения в качестве инвесторов или обладателей новых знаний. Even if these migrants stay in the host country, they can provide valuable resources for their countries of origin as investors or as possessors of new knowledge.
Участники подчеркивали, что стратегии и другие меры должны быть направлены на расширение возможностей мигрантов-женщин и увеличение их вклада в развитие стран происхождения и стран назначения. Participants underscored that policies and other measures should aim at empowering female migrants and increasing their contribution to the development of countries of origin and destination.
Наиболее характерными причинами торговли людьми являются отсутствие каких-либо перспектив развития экономики стран происхождения и спрос на рынке труда и на рынке сексуальных услуг в странах назначения. Lack of economic prospects in countries of origin and demand in the labour and sex markets in countries of destination create the most common root causes for trafficking in persons.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.