Ejemplos del uso de "странно" en ruso

<>
Странно для владельца мебельного магазина. Strange, with you owning a furniture store and all.
Все это было очень странно. Beacause that was weird.
Очень странно. Я проанализировал ситуацию. Very odd - I've analyzed this for a while.
Не будет ли это выглядеть странно? Will it feel bizarre?
Разве это не странно в присутствии профессионального гипнотизера? Isn't it peculiar given the presence of a professional hypnotist?
Коридорный странно на меня смотрел. That bellhop looked at me funny.
Как ни странно, любопытный доктор из породы людей. The insatiably curious human doctor type.
Допускаю, это действительно немного странно, что Вы проделали такой путь из-за травмы от крокета. I must admit, I did think it was a little queer, you traveling all this way for a croquet injury.
Звучит странно и немного страшновато. Sounds kinky, and sorta scary.
Разве вы не вели бы себя странно на моем месте? I mean, wouldn't you freak out if you were me?
И это было странно, но это была она. And that was freakish, but it was her.
Конечно, звучит странно, но даже Эйнштейн говорит, что парень соображает. Sure, it sound screwy, but even Einstein says the guy's onto something.
Он заказал карбонару, что странно, обычно он ел болоньезе. He had carbonara, which was unusual, he usually had Bolognese.
Эти плохие парни не продают в Латинской Америке, за исключением, как ни странно, Гондураса. These bad boys did not sell well in the Latin American countries, except, curiously, Honduras.
Его акцент звучит немного странно. His accent sounds a little quaint.
В текущих дебатах относительно Афганистана странно выглядит сила их связи с вьетнамскими дебатами, и администрация Обамы знает об этом. What is uncanny about the current debate about Afghanistan is the degree to which it displays continuity with the Vietnam debates, and the Obama administration knows it.
Как ни странно, они были этим недовольны. And funnily enough, they were frustrated about that.
Мое тело как то странно ведет себя. My body's acting really wierd.
Странно, что президент Буш в первую очередь извинился за злодеяния в присутствии Короля Иордании Абдулла, как будто было совершено преступление против иорданских арабов. Peculiarly, President Bush first apologized for the atrocities in the presence of King Abdullah of Jordan, as though the crime had been committed against Jordanian Arabs.
На самом деле, британское общественное мнение остается странно стабильным, не только во время официальной избирательной кампании, но и на протяжении последних 12 месяцев. In fact, British public opinion has remained uncannily stable, not only during the official election campaign, but throughout the past 12 months.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.