Beispiele für die Verwendung von "стратегии сокращения" im Russischen

<>
Очень важно создать – и следовать – прогрессивной долгосрочной стратегии сокращения выбросов, которая посылает четкий сигнал рынкам капитала, что правительства серьезно противостоят климатическим изменениям. It is crucial to create – and adhere to – a progressive long-term emissions-reduction strategy that sends a clear signal to capital markets that governments are serious about confronting climate change.
Падение процентных ставок, подстегнувшее производственные капиталовложения, произошло частично благодаря долгосрочной стратегии сокращения бюджетного дефицита. The fall in interest rates, which spurred business investment, was in part due to the long-term deficit reduction strategy.
Включая стратегии сокращения выбросов углерода сельским хозяйством и консервацию земель, можно будет добиться повышения уровня парниковых газов, связанных в лесах и почвах. By incorporating carbon-reducing strategies into agriculture and land conservation, more heat-trapping gases can be locked up in forests and soils.
Как было недавно отмечено в докладе о результатах глобального мониторинга 2005 года, Банк сохраняет приверженность повышению результативности деятельности в области развития на страновом уровне (включая вопросы старения) посредством осуществления стратегии сокращения масштабов бедности или аналогичных национальных стратегий развития, разрабатываемых и реализуемых при ведущей роли страны. As recently suggested in the Global Monitoring Report 2005, the Bank is committed to the scaling up of development efforts at the country level (including for issues of ageing) as guided by country-owned and country-led poverty reduction strategies or equivalent national development strategies.
Эта деятельность осуществлялась, в частности, путем проведения анкетирования, оказания содействия в плане публикаций, участия в создании коллектива молодежи Камеруна и подготовки материалов в поддержку обеспечения занятости молодежи в Камеруне и ориентированных на молодежь документов о стратегии сокращения масштабов нищеты. These activities consisted in particular of surveys and publications, participation in the establishment of the youth collective of Cameroon and advocacy for the creation of jobs for young people in Cameroon and for DSRP-jeunesse.
Порядка 53 стран используют стратегии сокращения масштабов нищеты в качестве основного инструмента реализации обязательств перед детьми, в то время как другие делают это в рамках национальных планов развития или секторальных подходов. Some 53 countries are using PRSs as the primary instrument for pursuit of their commitments to children, while others are using national development plans or sector-based approaches.
Доклад, в котором дается оценка взаимосвязи между торговлей и нищетой, является вкладом в текущие прения по вопросу о взаимозависимости между нищетой и торговлей; он дает нам возможность лучше понять сложные процессы развития и способствует разработке надлежащей политики и стратегии сокращения масштабов нищеты в этих странах. In its assessment of the relationship between trade and poverty, the Report contributes to the current debate on trade-poverty interactions; it improves our understanding of complex development processes and contributes to the design of appropriate poverty reduction policies and strategies in these countries.
О недостаточном внимании к проблеме создания динамичного частного сектора свидетельствуют многие документы по стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН), которые являются для бедных стран- крупных должников (БСКД) важным инструментом, если они намерены воспользоваться планами сокращения задолжен-ностей и помощью доноров. Lack of attention to the problem of developing a dynamic private sector was evident in the formulation of many Poverty Reduction Strategy Papers (PRSP), which were an essential instrument for Highly Indebted Poor Countries (HIPC) if they were to benefit from debt reduction schemes and donor support.
Ранее в рамках программы содействия осуществлению Декларации Международной организации труда об основных принципах и правах на рабочем месте осуществлялись два крупных мероприятия, непосредственно касающихся коренных и ведущих племенной образ жизни народов: этнический обзор процесса подготовки документов о стратегии сокращения масштабов нищеты в 14 странах и анализ проблемы принудительного труда среди коренных народов Латинской Америки. Previously, the In-Focus Programme to Promote the International Labour Organization Declaration on the Fundamental Principles and Rights at Work has undertaken two major activities of direct relevance to indigenous and tribal peoples: the Ethnic Audit of poverty reduction strategy paper processes in 14 countries and research on indigenous peoples and forced labour in Latin America.
В рамках контроля за осуществлением документов о стратегии сокращения масштабов нищеты и достижением сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития предусматривается учет качественных аспектов восприятия нищеты, управления и экологических аспектов и согласования показателей в целях обеспечения международной сопоставимости. The monitoring of poverty reduction strategy papers and the Millennium Development Goals aims to take into account the qualitative perception of poverty, governance and environment dimensions and harmonization of indicators to allow international comparisons.
Эта Стратегия также укрепляет организационную структуру, потенциал и мандат Министерства по гендерным вопросам и развитию, для того чтобы оно могло взять на себя руководство в разработке, осуществлении и мониторинге Национальной гендерной политики, стратегии сокращения масштабов нищеты и международных конвенций, а также обеспечить учет гендерной проблематики в контексте правовых, конституциональных реформ и реформ органов управления. It also reinforces the institutional framework, capacity and Mandate of the Ministry of Gender and Development (MoGD) to take the lead in developing, implementing and monitoring the National Gender Policy, the PRS, and International Conventions, as well as to mainstream gender in legal, constitutional, and governance reforms.
И хотя необходимость постоянного уделения внимания вопросам образования и развития людских ресурсов является одним из важнейших требований любой стратегии сокращения масштабов нищеты, этого недостаточно для создания и укрепления устойчивого потенциала в этой области. While sustained attention to education and human resources development is a crucial element of any poverty eradication strategy, building and developing sustainable capacity requires going beyond this.
Эти инициативы заслуживают одобрения, но необходимо отметить, что любые задержки в реализации этих обязательств приведут к существенным задержкам в оказании базовых услуг и реализации приоритетов стратегии сокращения масштабов нищеты. This is highly commendable; however, it must be signalled that any delays in disbursing funds would cause considerable delays in the delivery of basic services and the fulfilment of poverty reduction strategy priorities.
Г-жа Дайриам отмечает, что в разделе 17 ответов Гайаны на перечень тем и вопросов говорится, что Документ по стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН) не ориентирован конкретно на неимущих женщин, однако Бюро по делам женщин разработает инициативы по реализации намеченной в документе стратегии. Ms. Dairiam noted that section 17 of Guyana's responses to the list of issues and questions, said that the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP) did not target poor women specifically, but that the Women's Affairs Bureau would design initiatives tailored to the strategies identified in the paper.
Эти опытные специалисты, хорошо разбирающиеся в местных условиях, содействуют включению вопросов населенных пунктов в основные национальные программы и способствуют освещению проблемы городов в документах о стратегии сокращения масштабов нищеты, в Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и стратегиях страновой поддержки Всемирного банка. These experienced professionals with in-depth knowledge of local conditions are contributing to bringing human settlements issues into the mainstream in national agendas and promoting an urban dimension to poverty reduction strategy papers, the United Nations Development Assistance Framework and the World Bank Country Assistance Strategies.
В соответствующей резолюции 63/222 Ассамблея подтвердила свою решимость добиться того, чтобы цели обеспечения полной и производительной занятости и достойной работы для всех, в том числе для женщин и молодежи, стали одной из центральных задач соответствующих национальных и международных стратегий развития, а также стратегий национального развития, включая стратегии сокращения масштабов нищеты, в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. In the corresponding resolution 63/222, the Assembly resolved to make the goals of full employment and decent work for all, including for women and young people, a central objective of relevant national and international policies, as well as national development strategies, including poverty reduction strategies, as part of efforts to achieve the Millennium Development Goals.
Комитет рекомендует государству-участнику принять меры в рамках его деятельности по обеспечению учета гендерных факторов и осуществлению стратегии сокращения масштабов нищеты для устранения тех факторов, которые ставят женщин в более уязвимое положение в условиях нищеты, включая меры, направленные на обеспечение участия женщин в реализации всеохватывающих подходов, применяемых в управлении программами сокращения масштабов нищеты. The Committee recommends that the State party take measures through its gender mainstreaming efforts and poverty reduction strategy to address the specific vulnerability of women in poverty, including efforts to ensure women's representation in the participatory approaches taken in the management of poverty reduction programmes.
Эти усилия включают разработку комплексной программы восстановления, основанной на среднесрочных и долгосрочных потребностях, которая ожидает утверждения правительством; стратегию обеспечения продовольственной безопасности; промежуточный документ о стратегии сокращения масштабов нищеты; и план чрезвычайных действий для лиц, перемещенных внутри страны, и принимающих общин, которые, как предполагается, будут затронуты демаркацией границы. The efforts include the development of an integrated recovery programme based on medium- and long-term needs, which is awaiting the Government's approval; a food security strategy; an interim poverty reduction strategy paper; and a contingency plan for internally displaced persons and host communities expected to be affected by the demarcation of the border.
создание потенциала приобретает особую актуальность сейчас, когда основной упор делается на национальную заинтересованность в диалоге по вопросам развития, в том числе в рамках таких процессов, как общая страновая оценка, Рамочная программа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и всеобъемлющие рамки развития, а также в директивных документах о стратегии сокращения масштабов нищеты. Capacity-building is taking on particular urgency at a time when major emphasis is placed on national ownership in the development dialogue, including in processes such as the CCA/UNDAF, and the Comprehensive Development Framework and Poverty Reduction Strategy Papers.
призывает всех партнеров по развитию объединить усилия по оказанию чрезвычайной помощи с деятельностью по восстановлению, сохранению материальных ресурсов и долгосрочному развитию и заняться структурными причинами, лежащими в основе периодически повторяющейся засухи в Эфиопии, так, чтобы, в частности, это соответствовало документу о стратегии сокращения нищеты, включая стратегии, направленные на предотвращение в будущем таких кризисов и на повышение готовности населения к ним; Calls upon all development partners to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development and to address the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia in a way that is, inter alia, in line with the poverty reduction strategy paper, including strategies that are aimed at preventing such crises in the future and that improve the resilience of the population;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.