Beispiele für die Verwendung von "страшной" im Russischen mit Übersetzung "terrible"
Übersetzungen:
alle266
scary89
terrible66
dire26
ugly19
awful9
chilling7
dreaded7
horrible7
andere Übersetzungen36
Мы видим это в страшной истории европейского антисемитизма.
We see this in the terrible history of European anti-Semitism.
Победа демократии в 1945 году досталась нам страшной ценой, и то только благодаря вмешательству Америки.
The eventual victory of democracy in 1945 came at a terrible price, and would not have come at all without American intervention.
Они объяснили что птица Гальвао это редкий и вымирающий попугай который находится в страшной опасности.
They explained that the Galvao bird is a rare and endangered parrot that's in terrible, terrible danger.
Сегодня невежественная политика поставила перед лицом страшной эпидемии страны бывшего Советского Союза и другие регионы.
Because of similar ignorance, this terrible epidemic now looms over the former Soviet Union and other regions.
Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?
Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again had the power?
События 11 сентября 2001 года были страшной трагедией по любым меркам, но это не был исторический поворотный момент.
September 11, 2001, was a terrible tragedy by any measure, but it was not a historical turning point.
Недавние события в Пенджабе, где значительно уменьшилось количество убийств, совершаемых сикхами и индусами, показывают, что можно справиться и с этой страшной диалектикой.
Recent history in Punjab, where killing between Sikhs and Hindus has subsided, shows that this terrible dialectic is not irresistible.
Конец полиомиелита должен означать не только поражение страшной болезни, но и начало нового этапа в усилиях по сокращению детских страданий и смертности, преимущества которого почувствуют следующие поколения.
The end of polio should mark not just the defeat of a terrible disease, but also the beginning of a new phase in the effort to reduce childhood suffering and death, the benefits of which will be felt for generations to come.
По нашему мнению, на смену этим разрозненным программам должна прийти управляемая из одного центра четкая, жесткая, хорошо продуманная система профилактических и упреждающих мер, направленных на ликвидацию в первую очередь самих источников этой страшной угрозы.
We believe that we need, in the place of these patchwork programmes, one centralized, clear, strong, well-planned system of preventive and pre-emptive measures aimed at eliminating, first and foremost, the very sources of this terrible threat.
Они подталкивают людей совершать страшные злодеяния со словами:
They drive people to avenge terrible misdeeds, saying:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung