Beispiele für die Verwendung von "ст." im Russischen

<>
Übersetzungen: alle8 article8
В соответствии со ст. 397 Таможенного кодекса Таможенный брокер обладает теми же правами и несет те же обязанности, что и лицо, которое уполномочивает его представлять свои интересы во взаимоотношениях с таможенными органами. In accordance with article 397 of the Customs Code, customs brokers have the same rights and obligations as persons authorizing them to represent their interests with respect to customs agencies.
Ст. 5 Закона «Об обращении граждан» содержит требования к обращению, которое должно содержать: фамилию, имя, отчество, местожительство гражданина; суть возбужденного вопроса, замечания, жалобы, предложения, заявления, просьбы или требования; подпись заявителя и дату. Article 5 of the Citizens'Communications Act contains requirements relating to communications, which must contain: the full name and address of the citizen, the gist of the question, comment, complaint, proposal, application, request or claim, the signature of the applicant and the date.
4 Конституции РМ «конституционные положения о правах и свободах человека толкуется и применяется в соответствии с Всеобщей Декларацией Прав Человека, пактами и другими договорами, одной из сторон которых является Республика Молдова» а ст. Article 4 of the Constitution states that the constitutional provisions on human rights and freedoms are to be understood and applied in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the covenants and other treaties to which the Republic of Moldova is a party.
разработка инструкций для работников прокуратуры о порядке применения ст. 243 Уголовно-процессуального кодекса Республики Узбекистан («Порядок применения в качестве меры пресечения заключения под стражу»), обязывающей прокурора лично допросить подозреваемого или обвиняемого о применении в его отношении недозволенных методов обращения; Draft instructions for employees of the Procurator's Office on the application of article 243 of the Code of Criminal Procedure (Procedure for the use of remand in custody as a preventive measure), which requires the Procurator to question personally any suspect or accused person subjected to unlawful treatment;
Так, согласно ст. 12.3 УК граждане Азербайджанской Республики, иностранные граждане и лица без гражданства, совершившие преступления против мира и человечности, военные преступления, терроризм, истязания, а также другие преступления, наказуемость которых вытекает из международных соглашений Азербайджанской Республики, подлежат уголовной ответственности и наказанию по настоящему Кодексу, независимо от места совершения преступления. Thus, foreign citizens and stateless persons who have committed crimes against the peace, crimes against humanity, war crimes, crimes of terrorism, torture and other offences punishable under international instruments to which Azerbaijan is a party are criminally liable and punishable in accordance with article 12.3 of the Criminal Code, irrespective of where the crime was committed.
Конституция Туркменистана устанавливает, что никто не может подвергаться пыткам, жестокому, бесчеловечному или унижающему достоинство обращению или наказанию, а также без его согласия подвергаться медицинским (лекарственным или врачебным) или иным опытам (ст. 21 Конституции). Article 21 of the Turkmen Constitution provides that no one may be subjected to torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and that no one may be subjected without their consent to medical (pharmaceutical or therapeutic) or other experiments.
Следует отметить также, что в Уставе предлагалось, чтобы «международные организации Красного Креста … предоставляли за свой счет и в том объеме, какой они сочтут соразмерным своим ресурсам, постоянные и центральные услуги Международного союза помощи» (ст. 14). It should also be noted that the Statute, in article 14, invited the “international organizations of the Red Cross … to provide at their expense and to the extent which they consider to be compatible with their resources, the permanent and central services of the International Relief Union”.
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Туркменистана (УПК Туркменистана) к несовершеннолетнему может быть применена мера пресечения в виде ареста лишь в исключительных случаях при совершении им тяжкого или особо тяжкого преступления (ст. 96 Уголовно-процессуального кодекса). Article 96 of the Code of Criminal Procedure specifies that a minor may be remanded in custody as a preventive measure only in exceptional circumstances and if he or she has committed a serious or particularly serious crime.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.