Beispiele für die Verwendung von "субстандартных" im Russischen
Самое большое количество дефолтов субстандартных ипотек ожидается этой весной.
The largest number of defaults on sub-prime mortgages will occur this spring.
Теперь нам говорят о том, что держатели субстандартных ипотек сами во всем виноваты.
Now we hear that sub-prime mortgage holders have only themselves to blame.
Стоит вспомнить, что то же самое случилось и в августе 2007г., когда разразился кризис субстандартных займов.
It is worth remembering that the same thing happened in August 2007, when the sub-prime crisis erupted.
После кризиса субстандартных ипотечных кредитов политики заявляли, что рынок был близоруким и нерациональным, и поспешили предложить новые правила.
After the sub-prime mortgage crisis, politicians alleged that the market was short-sighted and irrational, and rushed to propose new regulations.
По сравнению в США 21% субстандартных ипотек с меняющейся процентной ставкой просрочены на 90 дней или лишены права выкупа.
In the US, by contrast, 21% of adjustable-rate sub-prime mortgages are 90 days late or in foreclosure.
То, что начиналось как проблема субстандартных займов, теперь распространилось на недвижимость в общем, так же как и на остальные категории активов.
What started as a problem with sub-prime mortgages has now spread to houses more generally, as well as to other asset classes.
После финансовых крахов, таких, как схлопывание "доткомовского" пузыря в 2000г., или катастрофа субстандартных займов в 2007-2008гг., подобный взгляд может показаться самонадеянным.
After financial implosions, such as the collapse of the dot-com bubble in 2000 or the sub-prime meltdown of 2007-8, such views appear arrogant.
Проблема берет свое начало в неуверенности банков в отношении субстандартных ипотек, риски которых были оценены кредитными агентствами халатно из-за столкновения интересов.
The origin of the problem is uncertainty about banks' exposure to sub-prime mortgages, the risks of which have been carelessly assessed by rating agencies due to conflicts of interest.
Как Европа, так и США стоят на пороге кризиса, и возрастают опасения, что проблеме финансового обвала, сопровождавшего крах рынка субстандартных закладных, ещё не нашлось решения.
Europe and the United States are both entering recession, and fears are mounting that the financial meltdown accompanying the sub-prime mortgage debacle has not worked itself out.
Сегодня умершая экономическая теория заключается в том, что резкое изменение преференций, получившее красочное название «уменьшенный аппетит к риску», является главной причиной субстандартных ипотечного и финансового кризисов.
Today, the defunct economic theory is that a rapid shift in preferences – colorfully called a “reduced appetite for risk” – is the key reason behind the current sub-prime mortgage and financial crisis.
Его повторное появление происходит как раз тогда, когда кредитный пузырь, раздутый бумом субстандартных ипотечных кредитов, вот-вот лопнет, вызвав наихудший финансово-экономический кризис со времён Великой депрессии.
His reappearance comes just as the credit bubble fueled by the sub-prime mortgage boom is about to burst, triggering the worst financial and economic crisis since the Great Depression.
Контраст между советом МВФ/Министерства финансов США странам Восточной Азии и тем, что случилось во время последнего провала на рынке субстандартных ипотечных кредитов, режет глаза слишком сильно.
The contrast between the IMF/US Treasury advice to East Asia and what has happened in the current sub-prime debacle is glaring.
Именно это экономическое замедление делает развитые страны менее стойкими к финансовым ударам в результате субстандартных ипотечных проблем и смешанных пакетов займов, которые потом используются для снижения риска, связанного с долгами по субстандартным ипотечным кредитам.
But it is the economic slowdown that renders all developed countries less resistant to the financial shocks resulting from the sub-prime problem and from the mixed loan packages that are then used to dilute the risks attached to sub-prime debt.
Традиция консервативного регулирования банковской деятельности и практично настроенный управляющий Резервного банка (центрального банка Индии) не позволили индийским банкам унаследовать токсичные долги, проистекающие из субстандартных кредитов, кредитных дефолтных свопов и чересчур раздутых цен, атаковавших банки Запада.
A tradition of conservative banking regulation and a tough-minded Governor of the Reserve Bank (India's central bank) ensured that Indian banks did not acquire the toxic debts flowing from sub-prime loans, credit-default swaps, and over-inflated housing prices that assailed Western banks.
Или же депозиты могут быть в форме потребительских ценных бумаг, выпущенных KKR Atlantic Financing, а займы могут быть траншами субстандартных кредитов в виде облигаций, обеспеченных долговыми обязательствами, которые KKR Atlantic Financing держит в своем портфеле.
Or the deposits can be consumer paper issued by KKR Atlantic Financing, and the loans can be CDO sub-prime mortgage tranches that KKR Atlantic holds in its portfolio.
Обеспечение внутрибанковских займов не уменьшит количество проблемных кредитов; покупка проблемных кредитов не увеличит способность банков к кредитованию; а установление маленьких ставок в банках с большими именами игнорирует менее крупные банки, которые столь же сильно зависят от субстандартных кредитов и, таким образом, не могут помочь местному бизнесу и потребителям, которые питают экономику.
Guarantees on interbank lending won’t reduce bad loans; purchasing bad loans won’t improve banks’ ability to lend; and taking minority stakes in banks with marquee names ignores smaller ones that are just as likely to be badly exposed to sub-prime debt and thus unable to serve the local businesses and consumers that oil the economy.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung