Beispiele für die Verwendung von "существами" im Russischen
Übersetzungen:
alle774
creature218
being214
merit206
thing69
essence46
critter8
andere Übersetzungen13
Он наполняет Лондон существами, идущими на его зов.
He's infested London with creatures, answering his call.
Я продолжал поиски и обнаружил, что динозавры действительно были социальными существами.
I have gone on to find more things and discover that dinosaurs really were very social.
Если мы сумеем пробраться за пределы нашего я, зажечь огонь осознанности, и найти нашу сущность, нашу связь с бесконечностью, и с другими живыми существами.
If we can get under that heavy self, light a torch of awareness, and find our essence, our connection to the infinite and every other living thing.
Они только и делают, что растут и делятся, растут и делятся - такая скучная жизнь, за исключением того, что я утверждаю, что вы потрясающе взаимодействуете с этими существами.
They just grow and divide, and grow and divide - so a kind of boring life, except that what I would argue is that you have an amazing interaction with these critters.
Никто не знает, что делать с существами такого рода.
Nobody knows what to do with these kinds of creatures.
Созданный слабейшими существами, созданный разумом - порождением слабости, этот рай - наше творение.
Created by the weakest of beings, created by the sapience born from that weakness, this paradise is our creation.
Вы проползаете через ветви, кишащие живущими существами, которые не встречаются на земле.
You're worming your way through branches which are crowded with living things that don't occur near the ground.
В магистратуре я начала интересоваться существами, обитающими в потаенных уголках города.
and in grad school I became interested in creatures that dwell in the hidden corners of the city.
Дальше динозавры, будучи социальными существами, проявляют свою социальность. Они собираются вместе и вступают в заговор.
Then the dinosaurs, being social, act out their socialness, and they get together, and they conspire.
Важно заметить, что мы не постигли, как жить в единстве в Землей и всеми живыми существами.
Crucially, we haven't been figuring out how to live in oneness with the Earth and every other living thing.
А мне не терпится услышать о твоей встречи с этими существами, Повелителями.
And I'm eager to hear about your encounter with this Overlord creature.
Я знаю, вы считаете себя человеческими существами, но в моем представлении вы на 90 или 99 процентов бактерии.
I know you think of yourself as human beings, but I think of you as 90 or 99 percent bacterial.
Поскольку если мы заглянем в очень далекое прошлое, то мы выясним, что имеем одного предка со всеми живыми существами на планете.
Because if we go far enough back, we share a common ancestry with every living thing on Earth.
Вся жизнь была создана в её нынешнем виде 7000 лет назад фантастическими существами из космоса!
All life was created in its present form 7,000 years ago by a fantastical creature from outer space!
Рынки, будучи заполненными обыкновенными человеческими существами, не всегда понимают, где имеются выгодные возможности для инвестирования (не считая самых выгодных).
Markets, being peopled by mere human beings, have trouble figuring out where profitable investment opportunities are (let alone the most profitable).
Мы бы могли сказать, окей, разберемся - те технологии, с которыми мы не можем справиться, те окружения, которые сложны - избавимся от них или сделаем лучше, и станем наконец теми самыми высокоразвитыми существами, которыми мы себя и считаем.
We'd actually just say, okay, let's figure out the kinds of technologies we can't deal with, the kinds of environments that are bad - get rid of those, design things better, and we should be the noble species that we expect ourselves to be.
неспособность современной теории роста адекватно отразить тот факт, что люди в основе своей являются социальными существами.
the failure of modern growth theory to emphasize adequately that people are fundamentally social creatures.
Ингрид понимала, что мы связаны друг с другом - не только с людьми, но и со всеми живыми существами на планете.
Ingrid understood that we are connected to each other, not only as human beings, but to every living thing on the planet.
Вы видите только ядовитый динофлагелатный цвет, который убивает рыбу, он произведен этими красивыми, маленькими существами справа внизу.
you're looking at one toxic dinoflagellate bloom that can kill fish, made by that beautiful little creature on the lower right.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung