Beispiele für die Verwendung von "существующих" im Russischen mit Übersetzung "be"
Übersetzungen:
alle19498
be9194
exist9156
have580
come112
present94
living21
be in place12
subsist7
in existence6
existent1
extant1
andere Übersetzungen314
Так почему же при существующих проблемах необходимо оставаться оптимистом?
With problems everywhere, why be optimistic?
Антиретровирусная терапия для детей является наглядным примером существующих проблем.
Antiretroviral therapies for children are a good example of these challenges.
Едва ли их можно считать первой подрывной технологией из существующих:
It is hardly the first disruptive technology to come along:
Однако базовый сценарий в краткосрочной перспективе – по-видимому, продолжение существующих тенденций.
Yet the baseline scenario in the short run seems to be one of continuity.
Ретрофиттинг городов - то есть создание новых пространств и способов использования уже существующих мест.
Urban retrofitting: creating different sorts of spaces and uses out of places that are already there.
Концептуальная работа началась с изучения потребностей, а также существующих литературы, методологии и подходов.
The conceptual work was initialised with prospecting the needs and available literature, methodologies and approaches.
сопротивление дипломатическим решениям является обычным явлением в большинстве военных конфликтов, существующих на сегодняшний день.
resistance to diplomatic solutions is a common thread in most of today's major conflicts.
Разве они основываются на трезвой оценке сложных реалий, существующих в Ираке и в регионе?
Is it based on a sober assessment of the complex realities in Iraq and the region?
И существующих условий в любом случае недостаточно, чтобы они могли выйти протестовать против нынешнего режима.
And, at any rate, it is not as though they can protest under the current regime.
Следует ожидать, что инспекторов завалят информацией о чем угодно, но не о реально существующих вооружениях.
We can expect the inspectors to be flooded with information about everything but the actual weapons.
Запад должен остановить военные действия и сохранить территориальную целостность Грузии в пределах существующих международных границ.
The West must insure that fighting does not resume, that Russia does indeed withdraw fully, and that Georgia's territorial integrity within its current international border is preserved.
Переходя ко второй теме о существующих проблемах, он говорит, что одной из таковых являются изменения климата.
Taking up the second topic, concerning the challenges faced, he said that one challenge was that of climate change.
Скорее наоборот: сопротивление дипломатическим решениям является обычным явлением в большинстве военных конфликтов, существующих на сегодняшний день.
Quite the contrary: resistance to diplomatic solutions is a common thread in most of today’s major conflicts.
Являются ли средства и методы, которые предполагается применять, законными в условиях, существующих на момент нападения/операции?
Are the means and methods to be applied lawful under the circumstances ruling at the time of attack/action?
Если бы подход, разработанный фондом, был общепринятым, то это бы обеспечило прямой путь к устранению существующих стереотипов.
If the approach developed by the REF were generally adopted, it would go a long way toward breaking the stereotypes.
Влияние США может быть использовано в положительном смысле, если его применять осторожно и с учетом существующих условий.
U.S. influence can be put to positive use, if it is applied carefully and with an understanding of the conditions.
Эту инициативу следует рассматривать не в качестве постоянного решения, а как неотложную меру по устранению существующих недостатков.
This initiative should not be seen as a permanent solution, but rather as an immediate remedy for current deficiencies.
Кроме того, она может использоваться для прогнозирования будущего дебита нефти и воды на основе существующих параметров дебита.
Alternatively, a model may be used to predict future production of oil and water based on present production parameters.
Все наемные работники и стажеры охватываются этим страхованием в силу трудовых отношений, существующих между ними и работодателями.
All workers, salaried employees and trainees are included in the insurance cover on the basis of their employment relationship.
Теоретически возможно установить верификационные режимы для некоторых уже существующих правовых документов в области контроля над вооружениями и разоружения.
In theory, it would be possible to set up verification regimes for certain arms control and disarmament legal instruments already in existence.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung