Beispiele für die Verwendung von "сферой" im Russischen
Übersetzungen:
alle4073
area1872
sphere628
sector600
country586
range113
region104
realm74
andere Übersetzungen96
Было указано, что приемлемость проекта документа может возрасти, если сфера его действия будет четко разграничиваться со сферой применения какой-либо чисто смешанной транспортной конвенции.
It was pointed out that the acceptability of the draft instrument might be greater if its scope made it clearly distinguishable from a purely multimodal transport convention.
укрепление отношений между социальными институтами и сферой образования, иными словами, между семьей и школой, для воспитания будущего поколения в духе демократии;
Strengthening relations between social institutions and education, in other words between the family and the school, to nurture democracy in future generations;
Радикальным решением было отделение всех активов, которые относились к основной сфере деятельности банка, в основном компании по недвижимости, а также фирмы, связанные с производством, строительством и сферой услуг.
The radical solution was to separate all the assets that were alien to the bank's core business, mainly real estate companies, but also firms in the manufacturing, construction, and service industries.
В то же время она выразила беспокойство в связи с той широкой сферой действия национального законодательства о смертной казни, которая выходит за рамки наиболее тяжких преступлений, караемых смертной казнью.
However, it expressed concern at the broad scope of national legislation on the death penalty, which goes beyond the most serious crimes as liable to capital punishment.
Кроме того, были собраны данные и определены переменные показатели, которые можно было использовать для оценки качества образования и создания системы контроля за сферой образования.
It also yielded data and variables that could be used to measure the quality of education and to establish an educational monitoring system.
Было отмечено в этой связи, что, исходя из принципа lex specialis derogat legi generali, тот или иной односторонний акт, регулируемый договорным или особым обычным правом, не должен охватываться сферой применения проектов статей.
It was noted in that connection that if a kind of unilateral act was governed by conventional or special customary law it should be beyond the scope of the draft articles, on the principle lex specialis derogat legi generali.
В частности, мы приветствуем роль создаваемого под эгидой Организации Объединенных Наций «Альянса цивилизаций» в рамках глобальных усилий по преодолению разрыва между культурами, обществами и конфессиями и принятие конкретных мер по вопросам, связанным с положением молодежи, средствами массовой информации, сферой образования и миграцией, в контексте его Плана действий.
In particular, we welcomed the role of the UN sponsored Alliance of Civilizations as a global effort for bridging the divide between cultures, societies and faiths, and the adoption of practical measures in the fields of youth, media, education and migration through its Plan of Action.
Италия высказала мнение, что идеальным решением был бы единообразный набор правил, применимых ко всей перевозке, а не комплексная система, даже и с ограниченной сферой применения, поскольку, как представляется, комплексная система порождает не-определенность.
Italy suggested that the ideal solution would be to have a uniform set of rules applicable throughout the carriage, rather than a network system, even if limited in scope, because, it was suggested, the network system creates uncertainty.
Сфера нынешней работы Комиссии должна быть смежной со сферой действия проектов статей о предотвращении трансграничного вреда в результате опасных видов деятельности, которые Комиссия приняла в 2001 году и препроводила Генеральной Ассамблее для дальнейших действий.
The scope of the present exercise of the Commission should be coterminous with the scope of the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities which the Commission adopted in 2001 and forwarded to the General Assembly for further action.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, следует ли название статьи 1 " Сфера применения " заменить на " Применимость " с учетом того, что статья 1 содержит положения, касающиеся принципов применения Регламента, и не ограничивается вопросами, связанными со сферой применения.
The Working Group might wish to consider whether the title of article 1 should read “Applicability” instead of “Scope of application”, given that article 1 contains provisions on the principles of application of the Rules and is not limited to matters relating to the scope of application.
Они не могут согласиться с общей сферой применения, предусмотренной в статье 8, из-за формулировки подпункта (d) пункта 1 статьи 9, в котором в качестве (нового) принципа, устанавливается, что " договоры на массовые грузы " не подпадают под сферу применения документа.
The Council cannot agree with the general scope of application set out in article 8 because of the wording of article 9 (1) (d), which puts forwards the (new) principle that “volume contracts” fall outside the scope of application of the draft convention.
Что касается проекта статьи 1, то делегация Польши в целом согласна с предлагаемой сферой применения статей, хотя предпочла бы, чтобы термин " иностранец " определялся не в противоположность широкому и неточному понятию " уроженец ", а скорее в связи с гораздо более известным понятием " гражданин ".
Concerning draft article 1, his delegation agreed in general with the proposed scope of the articles, although it would prefer that the term “alien” be defined not in opposition to the wide and imprecise notion of “ressortissant”, but rather in the context of the much better established concept of “national”.
В порядке редакционного замечания было отмечено, что заголовок проекта рекомендации 211 следует привести в соответствие со сферой применения рекомендации, с тем чтобы было ясно, что производство по делу о несостоятельности открыто как в отношении поставщика, так и в отношении получателя финансирования после открытия производства.
As a matter of drafting, it was noted that the heading to draft recommendation 211 should be aligned with the scope of application of the recommendation to clarify that both the provider and receiver of post-commencement finance were subject to insolvency proceedings.
В связи со сферой применения проекта статей было также заявлено, что нет необходимости в положении, схожем со статьей 3 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, относительно юридической силы международных соглашений, не входящих в сферу применения Конвенции, и применяемых к ним положений международного права.
It was also said, in connection with the scope of the draft, that there was no need for a provision along the lines of article 3 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties concerning the legal force of international agreements not within the scope of the Convention and the provisions of international law which apply to them.
В этой связи было заявлено, что, если физическое повреждение груза всегда будет подлежать возмещению, то вред, причиненный чисто экономическими потерями, и убытки, понесенные вследствие частичных экономических потерь в результате колебаний рыночных цен на товары в течение срока задержки, не должны охватываться сферой применения проекта конвенции.
In this respect, it was said that, while physical damages would always be recoverable, damages for pure economic loss and damages for partial economic loss due to market variations in the value of the goods during the period of delay should fall outside the scope of application of the draft convention.
Была высказана озабоченность в связи с тем, что вариант В сформулирован, возможно, слишком узко, поскольку он может быть истолкован как применяющийся только к сдаче груза в соответствии с проектом пункта 49 (с), в результате чего может быть ограничена защита добросовестных держателей, не охватываемых сферой применения проекта пункта 49 (с).
A concern was raised that Variant B could be too narrow, since it might be interpreted to apply only to delivery pursuant to draft paragraph 49 (c), and could thus limit the protection of holders in good faith not included in the scope of draft paragraph 49 (c).
УВКПЧ также заявило о своей обеспокоенности в связи со сферой применения указа Президента от 15 февраля, в соответствии с которым на всей территории страны объявлялось чрезвычайное положение, допускалось проведение обысков в домах и вводилась цензура в отношении частной и государственной печати, а также ограничивалось передвижение населения и транспортных средств и запрещалось большинство собраний.
OHCHR also expressed concern at the scope of the Presidential Decree of 15 February that declared a nationwide state of emergency and authorized house searches and controls on the private and public press, as well as limiting movement of people and vehicles and banning most meetings.
Что касается вопросов, поднятых Специальным докладчиком и Комиссией в связи со сферой применения проектов статей, то, по его мнению, нецелесообразно включать вопрос о защите, предоставляемой членам экипажа государством флага судна, поскольку такая ситуация, очевидно, подпадает под действие Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, в частности статьи 94, в которой излагаются обязанности государства флага.
With regard to the questions raised by the Special Rapporteur and the Commission about the scope of the draft articles, he did not think it useful to include the issue of protection afforded to crew members by the flag State of a ship, since that situation was clearly covered by the United Nations Convention on the Law of the Sea, in particular by article 94, which set out the duties of the flag State.
Подобное неравенство не ограничивается лишь сферой экономики.
This inequality extends beyond economics.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung