Beispiele für die Verwendung von "сформирована" im Russischen
На первом графике ключевой уровень/область событий сформирована приблизительно на отметке 1277.00$.
You will notice in the first chart below, a key level / event area formed through about $1277.00.
Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей.
Tunisian identity was shaped by this specific history.
ПНВ была сформирована потому, что партия Тай Рак Тай была объявлена вне закона во время отставки Таксина.
The PPP was created because TRT had been outlawed at the time of Thaksin's removal.
И это то, как четыре с половиной миллиарда лет назад, была сформирована наша Солнечная система.
And that is how our solar system was formed, four and a half billion years ago.
В соответствии с этими законами была сформирована и функционирует политическая и правовая системы общества.
The national political and legal system has been shaped by and functions in accordance with these laws.
Кроме того, на случай чрезвычайных происшествий была сформирована передвижная бригада и организованы приюты для временного размещения детей в 17 департаментах страны.
A mobile unit was also created for emergencies and homes have been established for children in transit in 17 departments of the country.
Например, Испанская левая политическая партия Подемос была сформирована после массовых демонстраций индигнадос в 2011 году.
For example, Spain’s left-wing Podemos was formed after mass demonstrations by the indignados in 2011.
Его не-КГБэшное, невоенное происхождение предполагает, что его концепция власти закона, возможно, не полностью сформирована под влиянием циничной любви к власти.
His non-KGB, non-military background suggests that his conception of the rule of law may not be entirely shaped by a cynical love of power.
Меня восхитило то, что команда социальной ответственности не была сформирована как часть грандиозной корпоративной стратегии.
And I found it fascinating that the social responsibility team was not formed as part of some grand corporate strategy.
В-третьих, эта глобальная революция затронет и будет сформирована всеми странами, а также будет иметь последствия на системном уровне во многих областях.
Third, this global revolution will affect – and be shaped by – all countries, and have a systems-level impact in many areas.
Кроме того, эта партия была сформирована из остатков партии Таксина "Тайцы любят тайцев", расформированной после переворота.
It was, after all, formed from the remains of Thaksin's Thai Rak Thai party, which was disbanded after the coup.
Как показывает опыт, после назначения судей, разработки и принятия порядка судопроизводства и установления отношений с другими международными органами, система будет сформирована и закреплена.
Experience elsewhere suggests that once judges have been appointed, rules of procedure drafted and adopted, and the relationship with other international organs shaped, the system will become fixed.
Также вполне вероятно, что в ходе международной борьбы с терроризмом будет сформирована площадка для таких совместных действий.
It is also likely that the international fight against terrorism will form the platform for such common actions.
Была сформирована группа по мониторингу (Австралия, Польша, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты Америки и Франция), которая представит отчет на следующей сессии.
A maintenance group (Australia, France, Poland, United Kingdom and United States) was formed which will report to the next session.
2 сентября на дневном графике USD/CHF была сформирована очевидная торговая установка пин-бар, после чего валютная пара совершила внушительное ралли.
On September 2nd, the USDCHF formed an obvious daily pin bar setup that has since given rise to dramatically higher prices.
Западная бригада была сформирована 25 января в целях повышения эффективности командования и управления все большим числом военнослужащих подразделений в западной части страны.
The western brigade was formed on 25 January, in order to improve command and control of the increased number of troops in the west.
Эта группа была сформирована после того, как на протяжении ряда предыдущих лет имели место убийства и похищения тысяч людей, грабежи и угоны автомобилей.
The group was formed in response to the thousands of murders, kidnappings, robberies and carjackings that had occurred in previous years.
Технический прогноз для нефти США остается медвежьим после того, как была сформирована модель разворота «тройная верхушка» в районе отметки $54 несколько недель назад.
The technical outlook on US oil remains bearish after it formed a triple top reversal pattern around the $54 handle a few weeks ago.
Если такая экспедиционная сила не может быть сформирована, воздушные атаки могут быть усилены, таким образом, по крайней мере, можно приостановить ИГ и выиграть время для разработки альтернативных стратегий.
If such an expeditionary force cannot be formed, air attacks can be stepped up, thereby at least slowing IS and buying time to develop alternative strategies.
Прогрессивная лейбористская партия (ПЛП) была сформирована в 1963 году чернокожим населением Бермудских островов и стала первой партией, которая добилась представительства и власти в политико-экономической системе, находившейся под контролем белого населения.
The Progressive Labour Party (PLP) was the first party to be formed by the black population of Bermuda in 1963 to gain representation and power in a white-controlled political and economic system.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung