Beispiele für die Verwendung von "такому же" im Russischen
Обратите внимание: объект, который передается как содержимое сообщения, идентичен такому же объекту в API Send.
Note that the object specifying the message in beginShareFlow() is identical to that of the send API.
Как прийти к миру с библиотеками и издателями, такому же, из какого мы извлекали пользу до сих пор?
How do we go and have a world where we both have libraries and publishing in the future, just as we basically benefited as we were growing up?
Каждый из совладельцев счета является полноправным владельцем объединенного (совместного) счета и подвергается такому же риску, что и остальные совладельцы.
Anyone or more of the joint owners shall have full authority for the joint account and risk in the said joint account.
В настоящее время, страна вновь скатывается к почти такому же уровню дефляции – момент, который особо выделяют охваченные паникой заголовки.
Now, the country is slipping back into near-deflation – a point that panicked headlines underscore.
5 февраля 2001 года Бюро провело заседание в Вашингтоне, О.К., с Исполнительным советом Всемирного банка, подобное такому же заседанию, которое было проведено в прошлом году.
On 5 February 2001, the Bureau met in Washington, D.C., with the Executive Board of the World Bank, following up on its first meeting of this type last year.
В прошлом году мы воздержались при голосовании по такому же проекту резолюции, поскольку, на наш взгляд, он недостаточно точно и реалистично отражал действительную картину в рассматриваемой области.
Last year, we abstained from voting on the draft of this resolution since, in our view, it was insufficiently precise and did not reflect realistically enough the true picture in the area under consideration.
Еще одним поводом для озабоченности является положение несовершеннолетних заключенных, поскольку Группа констатировала, что, невзирая на прилагаемые усилия, на практике несовершеннолетние зачастую подвергаются такому же обращению, как взрослые лица.
The situation of minors in detention is another subject for concern, the Group having found that in practice, despite the efforts made, minors are often treated like adults.
Опыт должен был показать, как повлияет длительное пребывание в невесомости на развитие мускулатуры и метаболизм нематод. Такому же воздействию невесомости люди будут подвергаться во время полета на Марс.
It was designed to test how nematodes’ muscle development and metabolism would stand up to prolonged time in zero gravity, the kind of exposure humans would need to endure on a journey to Mars.
любого преступления по обычному или статутному праву, признается виновным в совершении преступления и, по признании его виновным, приговаривается к такому же наказанию, что и лицо, осужденное за фактическое совершение данного преступления».
any offence, whether at common law or against a statute or statutory regulation, shall be guilty of an offence and liable on conviction to the punishment to which a person convicted of actually committing that offence would be liable”.
На прошлой неделе в ходе только одной операции в нашем приграничном районе Пакистан потерял 10 человек, вдобавок к такому же числу жертв, понесенных ранее в столкновениях с террористическими элементами, пытавшимися перейти границу.
Last week, in one operation alone in our border region, Pakistan lost 10 men, adding to an equal number of earlier casualties in clashes with terrorist elements seeking to cross the frontier.
Левые популисты в Словакии, представленные партией Роберта Фико Смер (Руководство), которая набрала наибольшее количество голосов в опросах общественного мнения перед предстоящими выборами в следующем году, скорее всего, придут к такому же заключению.
Leftist populists in Slovakia, represented by Robert Fico’s Smer (Direction) party, which is leading in opinion polls ahead of the next year’s elections, will most likely reach a similar conclusion.
Учитывая это, мы призываем международное сообщество учредить специальный фонд СИДС для содействия разработке и осуществлению мер по адаптации, действующий по такому же принципу, как и Специальный фонд для наименее развитых стран в рамках Глобального экологического фонда.
In that regard, we call upon the international community to set up a special SIDS fund to enable the development and implementation of adaptation measures, along the lines of the special Least Developed Countries Fund under the Global Environment Facility (GEF) umbrella.
В рамках предлагаемого закона отсутствие поддержки со стороны регулятора может привести (при условии, что реструктуризация за выходные не удалась) к глобальному, хаотичному свободному падению, такому же, какой последовал за банкротством банка Lehman Brothers в 2008 году.
Under the current proposal, the absence of a regulatory safety net could result, if the weekend restructuring fails, in a global chaotic free-for-all, just like the one that followed the 2008 Lehman Brothers bankruptcy.
По мнению суда, к такому же выводу можно прийти исходя из других международных конвенций, стороной которых является Италия, в частности Венской конвенции о договорах купли-продажи товаров: в соответствии со статьей 57 КМКПТ, в случае отсутствия какого-либо соглашения об обратном, покупатель должен уплатить цену в месте нахождения коммерческого предприятия продавца.
According to the Court, this was also the conclusion to be reached according to other international conventions to which Italy is a party, including the Vienna Convention on Contracts for the Sale of Goods: pursuant to article 57 CISG, lacking any agreement to the contrary, the buyer must pay the price at seller's place of business.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung