Beispiele für die Verwendung von "таможенный пункт пропуска" im Russischen
А во-вторых, мы не в состоянии ограбить международный таможенный пункт.
And number two, we're not equipped to rob an international border station.
В частности, она приняла к сведению, что осуществлению приложения 10 в значительной степени способствовали бы прямая передача информации из таможни места назначения или промежуточной таможни при выезде в центральный таможенный пункт без промежуточных пунктов передачи, а также прямая передача информации из центрального таможенного пункта в базу данных SafeTIR посредством создания виртуальной частной сети (ВЧС) либо через Интернет.
In particular, it took note that the implementation of Annex 10 would greatly benefit from the direct transmission from the Customs offices of destination or exit en route to the central Customs point without intermediate transmission points as well as from the direct transmission from the central Customs point to the SafeTIR database by means of the establishment of Virtual Private Networks (VPN) or through the Internet.
Согласится ли любой таможенный пункт обновить данные о перевозке МДП и данные декларации МДП, если он не задействован в перевозке МДП?
Will any Customs Office really accept to update the TIR transport and Declaration data if they are not directly involved in the TIR Operation?
В частности, Совет принял к сведению, что при осуществлении приложения 10 значительные выгоды будут достигнуты в том случае, если информация будет напрямую передаваться из таможен места назначения в центральный таможенный пункт без промежуточных пунктов передачи, а также напрямую из центрального таможенного пункта в базу данных SafeTIR посредством создания виртуальных частных сетей (ВЧС) или через Интернет.
In particular, the Board took note that the implementation of Annex 10 would greatly benefit from the direct transmission from the Customs offices of destination to the central Customs point without intermediate transmission points as well as from the direct transmission from the central Customs point to the SafeTIR database by means of the establishment of Virtual Private Networks (VPN) or through the Internet.
Следует вновь напомнить, что контрольно-пропускной пункт Карни предназначен для пропуска людей и товаров и расширения доступа палестинского населения к товарам, предприятиям, продовольствию и предметам первой необходимости.
It bears repeating that the operation of the Karni crossing is designed to ensure the movement of people and goods and enhance access to merchandise, business, food and basic necessities for the Palestinian population.
Увеличение численности сил безопасности позволит Секции обеспечивать безопасность на таких участках работы, как внутренние посты и патрули, контроль за доступом людей и автотранспортных средств, пункт контроля за безопасностью, пропуска и удостоверения личности, оценка угрозы и профессиональная подготовка по вопросам охраны и безопасности.
The strengthened security force will enable the section to provide coverage in the areas of internal posting and patrol, pedestrian and vehicle access control, security control centre, pass and identification, threat assessment, and training on security and safety issues.
Пункт 8: ведомства, отвечающие за таможенный контроль и выдачу лицензий на экспорт товаров двойного назначения, приняли все необходимые меры, чтобы напомнить операторам морских и воздушных судов об эмбарго на перевозки некоторых предметов в Иран, а также препроводили им обновленные списки запрещенных предметов.
Paragraph 8: The departments in charge of customs controls and those responsible for dual-use export licences have taken all necessary steps to remind shipping agents and airline operators of the embargo on transporting certain items to Iran and have notified the updated lists of banned items.
Цены в придорожном магазинчике-кафе на пункте пропуска "Новоазовск" растут с каждым днем, как и очередь из фур.
Prices at the roadside store-cafe at the "Novoazovsk" entry point rise each day just like the line of trucks.
Конечный пункт моего маршрута в Китае — город Харбин на северо-востоке страны, примерно в тысяче километров от Пекина.
My final destination in China is the city of Harbin in the north-east, about one thousand kilometres from Beijing.
Таможенный осмотр багажа производится в купе.
The customs examination takes place in the compartment.
В дальнейшем мы хотели бы с Вами выяснить еще следующий пункт:
Furthermore, we still would like to clear the following point with you.
Таможенный осмотр багажа производится на таможне.
The customs examination takes place in the customs shed.
Как сообщает пресс-служба Донецкой облгосадминистрации, по состоянию на 31 октября в международных пунктах пропуска "Успенка" и "Новоазовск" простаивали соответственно 32 и 68 автомобилей.
As reports the press office of the Donetsk regional government administration, as of October 31, at international entry points "Uspenka" and "Novoazovsk", 32 and 68 vehicles, respectively, stood idle.
Таможенный осмотр багажа производится в багажном отделении.
The customs examination takes place in the luggage van.
Сейчас в пунктах пропуска дежурят бригады скорой помощи.
Now ambulance teams are on duty at entry points.
Из прилагаемых документов ярмарки Вы можете узнать пункт за пунктом, каким спектром продукции мы сможем помогать Вашему предприятию.
From the enclosed exhibition papers you can find out, point for point, with what spectrum of products we can support your business.
Основная цель этого союза — экономическая интеграция, то есть свободная торговля. Хотя таможенный союз не является зоной свободной торговли.
Its declared purpose is economic integration — that is, freer trade — but its proclaimed customs union is not even a free-trade area.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung