Beispiele für die Verwendung von "тащить" im Russischen

<>
Я не хочу тащить дом рядом с собой. I don't want to drag the house along with me.
Когда лёд был плоским или ровным, я мог тащить двое саней. When the ice was flat or flattish, I could just about pull both.
Да, жаль, что ему пришлось тащить через огонь преисподней и нас. Yes, and I wish he'd quit dragging us along with him.
Это именно то, чего мы добивались, чтобы тащить за собой что-то длинное и тяжёлое. And this is exactly what we're looking [for] if we want to pull something long and heavy.
В худшем случае, я мог прыгнуть в воду и плыть и тащить сани за собой. It also meant, if the worst came to the worst, I could actually jump in and swim across and drag the sledge over after me.
Другие дети грузят и переносят товары на рынках, где им приходится тащить тележки весом 60-70 кг и переносить коробки весом 15 кг при температуре 50 градусов по Цельсию. Other children load and transport items in the markets, where they must pull carts weighing 60-70 kilograms and carry boxes weighing 15 kilograms in temperatures of 50 degrees centigrade.
Главным способом для нас узнать, что живет в океане, является выйти в открытое море и тащить сети за кораблем. The primary way that we know about what lives in the ocean is we go out and drag nets behind ships.
Тогда я бы мог продолжить свою работу, вместо того, чтобы тащить на себе 8 лет обещаний под барабанную дробь, ведущую к худшему унижению в моей жизни. Then I could've gotten on with my work, instead of dragging out 8 years of promises, of drumroll leading to the worst humiliation of my life.
Там было полно сорняков, горы мусора и много чего, о чем я не стану говорить, но она продолжала тащить меня, все дальше и дальше, а затем за этим всем оказалась река. There were weeds and piles of garbage and other stuff that I won't mention here, but she kept dragging me - and lo and behold, at the end of that lot was the river.
Мы считаем, что это Эмерсон, и я могу представить ее стреляющей в Скарлет и подвешивающей Уайт, но я знаю не так много женщин ее комплекции, кто смог бы тащить парня его размеров от места нападения через всю площадку до газона. Now, we all like Emerson for this, and I buy her taking a shot at Scarlet and hanging White, but I don't know many women her size who could drag a dude his size from where he was attacked all the way across this course to that green over there.
Он тащит парней на себе. He's dragging guys along.
Я, как видите, тащил двое саней. I was, you can see there, pulling two sledges.
Его огромная гравитация тащит много астероидов из внешнего пояса вовнутрь. Its massive gravity well tugs many asteroids from the outer belt inwards.
Тащит большой ящик в столовую. He's dragging a big box into the dining room.
Застрял в государственной тюрьме северного Джерси, тащил ночную смену в больничном крыле. Stuck at North Jersey State Prison, pulling a graveyard shift in the hospital wing.
Куда вы тащите муравьеда, родственница дипломата? Where you drag an anteater, a relative of a diplomat?
По этой причине, они также наилучшим образом смогли бы гарантировать, что следующие локомотивы глобального экономического роста - и всех экономик, которые они тащат - останутся на рельсах. For that reason, they also constitute the best way to ensure that the next locomotives of global growth - and all the economies that are pulled by them - remain on the rails.
Там была цепочка следов, его не тащили. One set of footprints, no drag marks.
его зовут кинезин, он тащит мешок, полный свежеиспеченных белков туда, где они нужны клетке - будь то к мембране, к органелле, или чтобы создавать или ремонтировать что-то. This little guy is called the kinesin, and he pulls a sack that's full of brand new manufactured proteins to wherever it's needed in the cell - whether it's to a membrane, whether it's to an organelle, whether it's to build something or repair something.
Накормите меня таблами и тащите куда хотите. Feed me numbing agents and drag me to the ring.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.