Beispiele für die Verwendung von "твердой" im Russischen
Но его подача фактов и аргументов была каменно твердой.
But his command of detail and argument was rock solid.
Тогда речь пойдет о твердой цене, которая также гарантируется.
This will then be a firm and guaranteed price.
Все это требует твердой приверженности более эффективному управлению и неуклонному акценту на результатах.
All of this demands a strong commitment to better governance and a relentless focus on outcomes.
Подписание Мадагаскаром 7 сентября этого года Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, свидетельствует о нашей твердой решимости обеспечить защиту семьи как ячейки общества и семейных ценностей, являющихся источником человеческого достоинства и гарантом стабильного и устойчивого социального развития.
The signing by Madagascar on 7 September last of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the sale of children, child prostitution and child pornography attests to our determination to work to safeguard the family unit and family values, which are a source of human dignity and which guarantee stable sustainable social development.
Нельзя просить демократические страны рисковать кровью своих солдат без твердой поддержки их граждан.
Democratic countries cannot be asked to risk the blood of their soldiers without the solid backing of their citizens.
Поэтому президент Пастрана отказался от политики уступок в пользу политики твердой руки.
So President Pastrana abandoned the politics of concession in favor of a firm hand.
В 2009 году Обама предположил, что найдет урегулирование конфликта в твердой приверженности международного сообщества.
In 2009, Obama envisioned a settlement of the conflict through the strong commitment of the international community.
Однако нам предстоит предпринять важный и решительный шаг в направлении строительства нового, более стабильного, демократического и независимого Ирака, существующего в условиях мира и живущего в мире со своими соседями, пользующегося твердой и стабильной поддержкой со стороны международного сообщества в политической, гуманитарной и финансовой областях, как об этом было заявлено в Мадриде.
However, we are facing an important, decisive step towards the building of a new, more stable, democratic and independent Iraq that is at peace with itself and its neighbours, assisted by the strong and sustained support of the international community in political, human and financial terms, as demonstrated at Madrid.
Однако, как и твердой пищи, питьевой воды не хватает сотням миллионов людей на планете.
Like solid food, drinking water is in short supply for hundreds of millions of people in the world.
Финляндия, убежденный сторонник твердой политики жесткой экономии, в первой половине года оказалась в минусе.
Finland, a staunch supporter of firm austerity policies, is in negative territory for the first half of the year.
Г-жа Сайга говорит, что она с удовлетворением услышала о твердой политической приверженности Туниса делу равенства.
Ms. Saiga said that she was encouraged to hear that Tunisia had a strong political commitment to equality.
Мы платим вовремя. Мы платим в твердой валюте.
We're paying on time, and we're paying in hard currency.
Это туннель, и вы спускаетесь в туннель, вырезанный в твердой скале, около 130 метров длиной.
It's a tunnel, and you go into the tunnel, chiseled in solid rock, about 130 meters.
Но это не значит, что он таким и останется, если центр не будет проводить твердой политики.
It may not remain so without a firm policy hand at the center.
Свидетельством нашей твердой политической приверженности, которой придерживаются все партии, может служить создание парламентского форума по профилактике ВИЧ/СПИДа.
Our strong political commitment, which cuts across party lines, is evidenced by the establishment of a parliamentary forum on HIV/AIDS prevention.
Разместите консоль и блок питания на твердой, устойчивой поверхности.
Make sure the console and its power supply are on a hard, steady surface.
Реакции твердой фазы почвы всегда протекают медленнее и происходят в течение десятилетий или даже столетий.
Reactions of the soil solid phase are always slower and will take decades or even centuries.
исходя из твердой приверженности миру, стабильности и безопасности как единственной основе для построения новой структуры отношений в этой части Европы,
firmly committed to peace, stability and security as the only foundation for the building of the new architecture of relations in this part of Europe,
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung