Beispiele für die Verwendung von "твердо" im Russischen mit Übersetzung "firm"

<>
Это должно быть сделано спокойно, но твердо. This should be done gently, but firmly.
Индонезия твердо привержена экологически чистому и устойчивому развитию. Indonesia is firmly committed to clean, sustainable development.
твердо закрывая свои глаза на стратегический вызов, поставленный Турцией. firmly closing its eyes to the strategic challenge posed by Turkey.
Китай в этом направлении будет двигаться осторожно, но твердо. China will move carefully but firmly in promoting this path.
Таким образом, Южная Корея и международное сообщество должны отреагировать твердо. Thus, South Korea and the international community must respond firmly.
Как известно, Белоруссия и Казахстан твердо выступают против торговых санкций. Belarus and Kazakhstan firmly oppose trade sanctions against Ukraine and Turkey.
Так что, когда будешь наезжать на него, действуй аккуратно, но твердо. So when you go hard on them, take it light, but be firm.
Дорогой, знаешь, я твердо верю, что люди созданы для секса и любви. Palooka, you know that I firmly believe that human beings are built for sex and for love.
Я твердо верю в то, что исключительно военными действиями победить терроризм невозможно. I firmly believe that the military option alone cannot defeat terror.
Его окружала вооруженная до зубов охрана, хотя он твердо поддерживал идею демократизации. Guards armed to the teeth surrounded him, yet he firmly supported the notion of democratization.
На самом деле образованные теологи, начиная с Папы Римского, твердо поддерживают теорию эволюции. In fact, of course, educated theologians from the Pope down are firm in their support of evolution.
Частью его наследия является Всемирный банк, твердо преданный идее ликвидации бедности в мире. His legacy will include a World Bank that is firmly committed to a world free of poverty.
Но мы должны держать угрозу рака шейки матки твердо в поле нашего зрения. But we must keep the threat of cervical cancer firmly in our sights.
Китай твердо зарекомендовал себя как мировой лидер в области цифровых технологий, ориентированных на потребителя. China has firmly established itself as a global leader in consumer-oriented digital technologies.
Мы твердо верим в то, что переговоры и диалог открывают наилучшие возможности для урегулирования. It is our firm belief that negotiations and dialogue offer the best chance for a solution.
Поэтому в противоположность этому я твердо верю в попытку обнаружения рака на ранней стадии. So, as an aside, I firmly believe in the field of trying to identify cancer early.
Со своей стороны, Габон будет продолжать твердо поддерживать процесс национального мира и примирения в Судане. Gabon, for its part, will continue to firmly support the national peace and reconciliation process in the Sudan.
Израильтяне и палестинцы должны вернуться назад и твердо держаться курса на справедливый и всеобъемлющий мир. Israelis and Palestinians must steer back, and firmly keep course, towards a just and comprehensive peace.
Я пришел к убеждению, что Бирма является страной в развитии - и двигающейся твердо в правильном направлении. I came away convinced that Burma is a country on the move - and moving firmly in a good direction.
Поэтому удивительно, что Европа делает как раз наоборот: твердо закрывая свои глаза на стратегический вызов, поставленный Турцией. So it is astonishing that Europe is doing exactly the opposite: firmly closing its eyes to the strategic challenge posed by Turkey.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.