Beispiele für die Verwendung von "текстах" im Russischen

<>
Это имя упоминается в нескольких теологических текстах, особенно в Потерянном рае Милтона. The name is referenced in several theological texts, notably Milton's Paradise Lost.
В редакционном плане было указано на необходимость в обеспечении единообразия в названиях этого положения в текстах на всех языках. As a matter of drafting, it was pointed out that the title of the provision needed to be standardised in all language versions.
Эти принципы можно обнаружить снова и снова в священных текстах ислама и христианства. These principles are found over and over again in the sacred texts of Islam and Christianity.
Г-жа КЛЕОПАС (Докладчик) обращает внимание на тот факт, что она добавила в оригинал документа на английском языке семь пунктов (пункты 11, 11-бис, 12, 13, 18, 19 и 20), которые отсутствуют в текстах на других языках, поскольку их не удалось направить в службу перевода. Ms. KLEOPAS (Rapporteur) pointed out that she had added seven paragraphs to the original document in English (paragraphs 11, 11 bis, 12, 13, 18, 19 and 20), which did not appear in other versions because they had not been translated.
Кроме того, следует очень тщательно рассматривать в каждом случае перекрестные ссылки в обоих текстах. Cross-references between the two texts should also be considered very carefully in each case.
Г-жа Шане говорит, что существует еще одна языковая проблема, заключающаяся в том, что в тексте на английском языке используется одно и то же понятие (“compensation” или “compensated”) в пункте 5 статьи 9 и в пункте 6 статьи 14, в то время как в текстах на других языках используются два различных термина. Ms. Chanet said that there was a further linguistic problem, in that the English version used the same term (“compensation” or “compensated”) in article 9, paragraph 5, and article 14, paragraph 6, whereas the other language versions used two different terms.
Этот вариант предусматривал ужесточение всех мер и санкций, которые были изначально запланированы в предыдущих текстах. It meant a hardening up of all measures and sanctions initially scheduled in prior texts.
в тексте на французском языке, как и в текстах на английском и русском языках, в заголовки колонок приложения II следует включить обозначения " (colonne 1a) ", " (colonne 1b) ", " (colonne 1c) " и " (colonne 3) ", а вертикальную разделяющую линию между колонкой 1с и 2 следует продлить до верхнего края таблицы (чтобы было понятно, что колонка 2 не является частью колонки 1). In annex II, the column headings'(colonne 1a)','(colonne 1b)','(colonne 1c)'and'(colonne 3)'should be included in the French version as in the English and Russian versions, and the vertical dividing line between column 1c and column 2 should extend to the top of the table (to make it clear that column 2 is not a sub-column of column 1).
Были также внесены незначительные корректорские изменения с целью исправления грамматических, орфографических и пунктуационных ошибок в текстах. Minor proof-reading changes have also been made to correct grammar, spelling and punctuation in the texts.
Такие различия частично объясняются тем фактом, что, например, в тексте на английском языке в определении термина " agreement in writing " (" письменное соглашение ") в результате использования слова " includes " (" включает ") возникает, как представляется, впечатление о том, что приводится неисчерпывающий список примеров, в то время как в равно аутентичных текстах на других языках содержится, как представляется, исчерпывающий перечень элементов этого определения. Such differences were partly due to the fact that, for example, in the English version, the definition of “agreement in writing” (by using the word “includes”) appeared to provide a non-exhaustive list of examples whereas some of the other equally authentic language versions appeared to provide an exhaustive list of elements of the definition.
Эта пиктограмма встречается чаще всего в протоиндийских текстах, но только в этом тексте он встречается в двойной паре. This sign is the most frequently-occurring sign in the Indus script, and it's only in this text that it occurs as a doubling pair.
Такие различия частично объясняются тем фактом, что, например, в тексте на английском языке в определении термина " agreement in writing " (" письменное соглашение ") в результате использования слова " includes " (" включает ") возникает, как представляется, впечатление о том, что приводится неисчерпывающийся список примеров, в то время как в равно аутентичных текстах на других языках содержится, как представляется, исчерпывающий перечень элементов этого определения. Such differences were partly due to the fact that, for example, in the English version, the definition of “agreement in writing” (by using the word “includes”) appeared to provide a non-exhaustive list of examples whereas some of the other equally authentic language versions appeared to provide an exhaustive list of elements of the definition.
Суть административной эффективности заключается в распространении правил, процедур, определяемых в юридических текстах, а также информации о порядке выполнения процедур. Administrative Efficiency cares about publicizing the rules, about the procedures defined in the texts and about how procedures are implemented.
Поскольку в арабском языке нет отличия между председателем и президентом, израильтяне согласились использовать арабское слово "rayyes" в официальных текстах на английском языке. Because Arabic makes no distinction between chairman and president, the Israelis accepted use of the Arabic word rayyes in the official English text.
Представляется также информация о некоторых важных правовых текстах других организаций, например об Унифицированных правилах и обычаях для документарных аккредитивов и Инкотермс Международной торговой палаты. Information is also provided on certain important legal texts of other organizations, for example, Uniform Customs and Practice for Documentary Credits and Incoterms of the International Chamber of Commerce.
В этой связи Специальный докладчик отмечает, что в текстах международных договоров, касающихся конкретных видов террористических актов, четко исключаются ситуации, при которых применяется гуманитарное право. In this light, the Special Rapporteur notes that in international treaties relating to individual types of terrorist acts, the texts specifically exclude situations in which humanitarian law would apply.
Предоставляется также информация о некоторых важных правовых текстах других организаций, например, об Унифици-рованных правилах и обычаях для документарных аккредитивов и Инкотермс Международной торговой палаты. Information is also provided on certain important legal texts of other organizations, for example, Uniform Customs and Practice for Documentary Credits and Incoterms of the International Chamber of Commerce.
В процессе обсуждения решений, имеющих обязательную юридическую силу, а также понимая, что такие решения были специально предусмотрены в текстах соответствующих договоров, специальная группа отметила следующие прецеденты: In discussing decisions with legally binding effect, and realizing that these were expressly authorized by the texts of the respective treaties, the ad hoc group noted the following precedents:
Мы должны иметь свободу отрицать существование бога и критиковать учения Иисуса, Моисея, Мохаммеда или Будды, как они преподносятся нам в текстах, которые многие люди считают священными. We must be free to deny the existence of God, and to criticize the teachings of Jesus, Moses, Muhammad, and Buddha, as reported in texts that millions of people regard as sacred.
На двусторонней основе мы уже провели консультации с рядом делегаций, вносящих подобные проекты резолюций, и привлекли их внимание к значимости упоминания процесса СУУ в текстах их проектов. We have already approached, on a bilateral basis, some delegations that are sponsoring those draft resolutions and have drawn their attention to the relevance of the CTR process to their texts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.