Ejemplos del uso de "текстильная промышленность" en ruso
И все же текстильная промышленность Индии не могла конкурировать с британской, хотя британская заработная плата была в пять раз выше.
Yet India's textile industry could not compete against Britain's, even though British wages were five times higher.
От стран требовалось предпринимать лишь ограниченную либерализацию торговли с большим количеством исключений для чувствительных в социальном отношении секторов (сельское хозяйство, текстильная промышленность, услуги).
The Bretton Woods-GATT regime entailed a "shallow" form of international economic integration that implied controls on international capital flows, which Keynes and his contemporaries had viewed as crucial for domestic economic management.
Апологеты аутсорсинга согласны, богатые страны уступят низко квалифицированные рабочие места в таких сферах как текстильная промышленность, иным регионам.
Yes, apologists of outsourcing say, rich countries will lose low-skilled jobs in areas like textiles to low wage labor in China and elsewhere.
В Западной Европе и Соединенных Штатах ранний капитализм привлек огромное количество молодых незамужних женщин в такие отрасли, как текстильная промышленность.
In Western Europe and the United States, early capitalism drew huge numbers of young, single women into industries like textiles.
Рост объемов торговли между США и Мексикой ведет обе страны к большей специализации и более четкому разделению труда в важных отраслях промышленности, таких как автомобилестроение, где трудоемкие работы все чаще выполняются в Мексике, и текстильная промышленность, где высокотехнологичные процессы, такие как прядение и ткачество, все больше осуществляются в США, в то время как в Мексике выполняются более простые с технологической точки зрения операции, такие как крой и пошив.
Increasing trade between the US and Mexico moves both countries toward a greater degree of specialization and a finer division of labor in important industries like autos, where labor-intensive portions are increasingly accomplished in Mexico, and textiles, where high-tech spinning and weaving is increasingly done in the US, while Mexico carries out lower-tech cutting and sewing.
В 20-ом столетии среди прибыльной деятельности на Карибских островах были такие направления как туризм, проведение оффшорных банковских операций, интенсивное за счет труда производство, особенно текстильная промышленность и изготовление, а также электроника.
In the 20th century, profitable activities in the Caribbean included tourism, offshore banking, and labor-intensive manufacturing, especially of textiles and apparel and electronics.
Несомненно, существует краткосрочный риск некоторого снижения экономического роста, а возможно и рецессии, в таких отраслях экономики, как сельское хозяйство или текстильная промышленность.
There are, of course, short term risks of some lost growth, perhaps of recession, in such sectors as agriculture or textiles.
Например, хлопчатобумажная текстильная промышленность, которая развивалась в Бомбее между 1857 и 1947 годами, работала без ограничений на прием на работу, при полной безопасности капитала, устойчивой и эффективной юридической системе, без каких-либо средств управления импортом или экспортом, со свободным участием предпринимателей со всего света и свободным доступом к британскому рынку.
For example, the cotton textile industry that developed in Bombay between 1857 and 1947 operated with no employment restrictions, complete security of capital, a stable and efficient legal system, no import or export controls, freedom of entry by entrepreneurs from around the world, and free access to the British market.
Чрезмерная заработная плата разрушает трудоемкие стадии производства слишком быстро и также вредит другим трудоемким секторам, таким как текстильная промышленность, простые услуги, туризм и строительство.
Excessive wages destroy the labor-intensive upstream product stages too fast and also impairs other labor-intensive sectors like textiles, simple services, tourism, and construction.
Без этого соглашения, на основании которого с 1974 года устанавливались квоты на экспорт текстиля и одежды, глобальная текстильная промышленность стала активно концентрироваться в Китае и, что удивительно, в Бангладеш.
Without the MFA, which had underpinned quotas for textile and apparel exports since 1974, global textile manufacturing became heavily concentrated in China and, surprisingly, Bangladesh.
Вы, кстати, должны знать, что в то время текстильная промышленность на юге была сильно сегрегированна.
Now, you should know that at that time, the textile industry in the South was notoriously segregated.
Так, в 2004 году для женщин были организованы специальные мероприятия по трудоустройству; благодаря им 7000 женщин нашли работу, главным образом, в следующих отраслях: текстильная промышленность, сектор услуг, сельское хозяйство и строительство.
Thus, special job fairs for women were organized; in 2004, this demarche led to 7000 women finding a job, mainly in the following fields: textile, services, agriculture and constructions.
В таких трудоемких отраслях промышленности острова, как швейная и текстильная промышленность, уже ощущаются экономические последствия конкуренции со стороны мест с низким уровнем заработной платы, например Мексики, которая свободно осуществляет экспорт в Соединенные Штаты и Пуэрто-Рико в соответствии с положениями Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА).
Labour-intensive industries on the island, such as the apparel and clothing industries, have already been experiencing the economic effects of the competition from low-wage locations such as Mexico, which is free to export to the United States and to Puerto Rico under the terms of the North American Free-Trade Agreement (NAFTA).
Участники Совещания экспертов по эффективности мер политики в области прямых иностранных инвестиций сосредоточили свое внимание на отдельных мерах общей политики (в области рабочей силы, экономической иммиграции и налогообложения) и активных мерах, принимаемых в отдельных отраслях, имеющих важное значение для развивающихся стран (швейная и текстильная промышленность, агропромышленность, индустрия туризма и сектор информационно-коммуникационных технологий).
The Expert Meeting on Effectiveness of Foreign Direct Investment Policy Measures focused on selected general policy measures (labour, business immigration and taxation) and proactive measures in selected industries important for developing countries (garments/textiles, agribusiness, tourism, and information and communication technology).
Трудное положение на рынке труда существовало также в крупных и средних городах, где на протяжении многих десятилетий сформировались отрасли промышленности, еще не ставшие объектом перестройки или находившиеся в процессе реструктуризации (угледобывающая промышленность; черная металлургия; некоторые отрасли тяжелой промышленности, например оборонная промышленность, машиностроение, и легкой промышленности, например текстильная промышленность, производство одежды и пищевая промышленность).
The situation of the labour market was also difficult in large- and medium-size towns where during previous decades branches of industry were developed that had not yet been covered by restructuring or that were being restructured (coal mining; iron and steel industry; certain branches of heavy industry, e.g. arms industry, machine-building industry, and of light industry e.g. textiles, clothing and food).
К числу хозяйственных секторов, где возникали связанные с договорными положениями споры, относятся строительный сектор, услуги водоснабжения и водоочистки, пивоварение, телекоммуникационные концессии, банковские и финансовые услуги, гостиничное дело, теле- и радиовещание, удаление опасных отходов, текстильная промышленность, газо- и нефтедобыча и различные виды горного промысла.
The economic sectors that have seen treaty-based disputes include construction, water and sewage services, brewing, telecommunications concessions, banking and financial services, hotel management, television and radio broadcasting, hazardous waste management, textile production, gas and oil production, and various forms of mining.
Узбекистан и Южная Корея реализуют широкомасштабные совместные проекты в таких сферах, как нефтегазовая отрасль, горное дело, машиностроение, автомобилестроение, текстильная промышленность, логистика, строительство, информационно-коммуникационные технологии.
Uzbekistan and South Korea are carrying out large-scale joint projects in such fields as the oil and gas sector, mining, mechanical engineering, automobile manufacturing, the textile industry, logistics, construction and information and communication technology.
Женские организации провели исследования и обзоры, и их результаты показывают, что женщины хотели бы сохранить возраст выхода на пенсию в 55 лет, а некоторые даже просили снизить его, особенно женщины, занятые физическим трудом в таких секторах, как текстильная промышленность, лесоводство, транспорт и дорожное строительство.
Women's organizations had conducted studies and surveys, and the results showed that women would prefer to maintain their retirement age of 55, and some had even asked that the age be lowered, especially those who had physically demanding jobs in sectors such as textiles, forestry, transportation, or road construction.
В выборке были представлены следующие отрасли: полиграфия (1 объект), электронная промышленность (3), кожевенная промышленность, металлообработка, целлюлозно-бумажная промышленность (6), фотографическая и текстильная промышленность (2).
The industry sectors were printing (1 site), electronics (3), leather, metals, paper (6), photographic and textiles (2).
Во-первых, мы разработали ряд программ по развитию навыков, которые охватывают такие области, как компьютерные и информационные технологии, электроника, текстильная промышленность, сельское хозяйство, секретарская деятельность и так далее.
First, we have improvised a set of skill development programmes that include computer and information technologies, electronics, garments, agriculture, secretarial sciences, and so on.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad