Beispiele für die Verwendung von "текущих событий" im Russischen mit Übersetzung "current event"

<>
Обновляйте периоды текущих событий непрерывности. Update continuity current event periods.
Даже в свете текущих событий. Even in light of current events.
Другой новый феномен - интерактивное обсуждение текущих событий, особенно на телеконференциях, проводимых в Интернете. Online discussion of current events, especially through internet bulletin boards, is another new phenomenon.
Большую часть времени мнения складываются исходя из текущих событий и сильно зависят от настроения на рынке. Opinions are most of the time based on current events and have a high relation with the sentiment on the market.
Он подчёркивает, что выбор людей и оценка ими текущих событий отчасти базируется на рассказах о событиях прошлого, которые они слышали. He points out that people’s choices and assessments of current events are partly based on the stories they have heard about past events.
Это отчасти объясняется плотным графиком совещаний по подготовке к одиннадцатой сессии Конференции и дополнительными заданиями, а также просьбами Совета по торговле и развитию о проведении анализа отдельных текущих событий в мировой экономике. Contributing factors included a heavy calendar of preparatory meetings for the eleventh session of the Conference and additional assignments, as well as requests from the Trade and Development Board for ad hoc analyses of current events in the world economy.
Как один из вариантов, он может пересмотреть график заседаний Группы старших руководителей, дабы она собиралась менее часто, чем два раза в месяц, но достаточно часто, чтобы быть в курсе текущих событий и вопросов и реагировать на них. He may as one option reconsider the meeting schedule of the Senior Management Group so that it meets less frequently than its current schedule of twice a month, but often enough to keep abreast of and respond to current events and issues.
В результате реорганизации и выделения дополнительного числа сотрудников улучшатся контроль и координация, активизируется поддержка полевых миссий, сократится время на подготовку ответов на запросы, будут более точно прогнозироваться события в районах действия миссий и будет создан потенциал для анализа текущих событий в конкретных миссиях. The enhancements from this restructuring and from the provision of additional staff will be better supervision and coordination, enhanced support to field missions, improved response times, better ability to anticipate events in mission areas and capacity to conduct analysis related to current events in specific missions.
Речь ни в коем случае не идет о запрещении пропаганды или защиты идей или доктрин, даже тех, которые выходят далеко за рамки конституционной базы или ставят ее под сомнение или еще в меньшей степени о запрете выражения субъективных мнений относительно прошлых или текущих событий». It is not a matter, in any way, of prohibiting the exaltation or defence of ideas or doctrines, even if those are far removed from or place in question the constitutional framework, or even less of prohibiting the expression of subjective opinions about historical or current events.”
Впервые выпущенное в 1972 году, это издание играет уникальную роль и оказывает воздействие на сотрудников директивных органов и интеллигенцию, а содержащиеся в нем выводы анализируются и используются в качестве справочных материалов сотрудниками государственных органов, членами Конгресса и представителями прессы при обсуждении внешней политики Соединенных Штатов и текущих событий. First published in 1972, the publication plays a uniquely influential role in policymaking and intellectual circles, and its findings are used and referenced by government officials, members of Congress, and the press in debates about United States foreign policy and current events.
Этот фильм должен посмотреть каждый, и не только из-за его интерпретации прошлого, но и ради понимания текущих событий, особенно в свете споров о планах Америки по созданию Национальной Ракетной Обороны и различных региональных диспутов – между Индией и Пакистаном, Тайванем и Китаем, Северной и Южной Кореей – которые однажды могут перерасти в ядерный конфликт. Everyone should see it; not only for its dramatization of the past, but for insights into current events, especially the controversy surrounding America's plans to establish National Missile Defense and the various regional disputes – India and Pakistan, Taiwan and China, North and South Korea – that may one day escalate into nuclear conflict.
приняв во внимание что, несмотря на те финансовые, технические и кадровые трудности, которые испытывают Исламское международное информационное агентство (ИИНА) и Радиовещательная организация исламских государств (ИСБО), они прилагают усилия по расширению масштабов и диверсификации своей деятельности в отношении текущих событий в исламском мире путем публикации репортажей в прессе и поощрения обмена программами между государствами-членами, Having Considered the efforts of the International Islamic News Agency (IINA) and the Islamic States Broadcasting Organization (ISBO) to extend and diversify the scope of their activities on current events in the Islamic world by publishing press reports and promoting programme exchanges between Member States — despite the financial, technical, and human resource difficulties they are facing;
2. Обновление периода текущего события непрерывности 2. Update the continuity current event period
Учитель пытался заинтересовать учеников текущими событиями. The teacher tried to interest the students in current events.
Чтобы обновить период текущего события непрерывности, выполните следующие действия. To update the continuity current event period, follow these steps.
Программы непрерывности необходимо периодически обновлять, чтобы в них отображалось текущее событие. Continuity programs should be updated periodically, so that they show which event is the current event.
Лишь коротко, что вы понимаете под текущими событиями и вмешательствами там? Just briefly, what's your take on the current events there and the intervention?
Число дней, которое должно пройти с момента последнего события до текущего события. The number of days that should pass between the last event and the current event.
Щелкните Центр обработки вызовов > Периодические операции > Непрерывность > Обновить период текущего события непрерывности. Click Call center > Periodic > Continuity > Update continuity current event period.
Ну, по крайней мере, мы знаем, что она сможет сдать экзамен по текущим событиям. Well, at least we know she can pass a current events exam.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.