Beispiele für die Verwendung von "темпы прироста населения" im Russischen

<>
В результате темпы прироста населения снижаются. The result is slower population growth.
С одной стороны, он может сосредоточиться на возвращении Латинской Америки в лоно католической церкви; с другой стороны, он может сделать долгосрочную ставку на страны Африки, расположенные к югу от Сахары, где темпы прироста населения превышают этот показатель в остальной части мира и где католицизм распространяется быстрее всего. Either he can focus on regaining Latin America for the Catholic Church, or he can place longer-term bets on Sub-Saharan Africa, where both the population and Catholicism are now growing faster than anywhere else in the world.
По оценкам, в 2016 году темпы роста экономики оказались даже ниже, чем темпы прироста населения, равные примерно 2%, а это означает, что начал снижаться подушевой ВВП. The estimated growth rate for 2016 is lower than the population growth rate of about 2%, implying a per capita contraction in GDP.
В большинстве стран региона отмечаются довольно высокие темпы прироста населения и значительно более высокие показатели увеличения предложения труда. Most countries in the region have fairly high population growth rates and significantly higher labour supply growth rates.
несмотря на низкие темпы прироста населения среди этнических жителей Палау, общий прирост населения составляет 2,4 % в год (1990-1995 годы); это объясняется быстрыми темпами прироста в сегменте некоренного населения Палау (в 1990-1995 годах среднегодовой прирост составил 9,8 %), что является отражением высокого спроса на иностранную рабочую силу для удовлетворения потребностей стремительно развивающейся экономики; Despite low growth rates among the ethnic Palauan segment of the population, the overall rate of population growth is high at 2.4 per cent per annum (1990-1995); this is due to rapid growth in the non-Palauan segment of the population (average 9.8 per cent growth per annum, 1990-1995) which reflects a high demand for foreign labour to fuel a rapidly expanding economy;
Применению технологии в регионе мешают такие проблемы, как низкий уровень грамотности и малое количество учащихся в высших учебных заведениях, высокие темпы прироста населения, низкий уровень расходов на исследования и разработки, неконкурентоспособность промышленности и научных заведений, ограниченное участие частного сектора в исследованиях и разработках и новаторской деятельности, слабая связь между промышленными кругами и университетами и утечка мозгов. Challenges that inhibit the use of technology in the region include a low literacy level and low enrolment in higher education, a high population growth rate, low R & D expenditure, non-competitive industry and knowledge-producing institutions, limited private sector R & D and innovation activities, weak linkages between industry and university, and brain drain.
Неспособность сдержать темпы прироста населения, неадекватная сельская инфраструктура и неэффективное управление государственными расходами также оказали неблагоприятное воздействие на усилия, нацеленные на сокращение нищеты. Inability to curb the population growth rate, inadequate rural infrastructure and ineffective public expenditure management have also adversely affected our efforts aimed at poverty alleviation.
Все большую озабоченность в этом субрегионе вызывает тот факт, что темпы прироста населения в крупных городах в большинстве стран превышают темпы прироста населения в национальных масштабах. Of increasing concern in the subregion is the fact that populations of major urban areas in most countries are growing faster than national populations.
Медленные темпы прироста населения и снижение доли иждивенцев обеспечивают возможность для повышения качества услуг, а не только для увеличения их объема36. Slow population growth and declining dependency ratios provide opportunities for improvements in the quality of services rather than just quantitative expansion.
Долгосрочные цели состоят в том, чтобы снизить ежегодные темпы прироста населения с 1,9 процента в 2004 году до 1,3 процента к 2020 году и довести к 2020 году деторождаемость до уровня простого воспроизводства в 2,1 деторождения на одну женщину путем расширения к 2010 году возможностей для добровольной контрацепции и всеобщей доступности безопасных методов планирования размера семьи. The long-term objectives are to reduce population growth rate from 1.9 percent per annum in 2004 to 1.3 per annum by 2020 and reduce fertility through enhanced voluntary contraceptive adoption to replacement level 2.1 births per woman by 2020 and universal access to safe family planning methods by 2010.
Но темпы прироста первого полугодия, по-видимому, будут, в лучшем случае, ближе к 1,5%, что даже ниже унылых 1,7% 2011 года. But the first-half growth rate looks set to come in closer to 1.5% at best, even below 2011’s dismal 1.7%.
Тем временем, Германия в последний раз переживала период естественного прироста населения в 1971 году. Germany, meanwhile, last experienced natural population growth in 1971.
Более того, темпы прироста рабочей силы будут, скорее всего, и дальше превышать темпы создания рабочих мест. Indeed, it is likely that labor-force growth will continue to outstrip job creation.
Образование, не в меньшей степени, чем военная мощь, - необходимое условие безопасности, поскольку оно помогает миру - и людям, и обществам - избежать последствий широко распространенной бедности, быстрого прироста населения, экологических проблем и социальной несправедливости. Education, no less than military might, is a security imperative, for it helps the world - both individuals and societies - to escape the consequences of widespread poverty, rapid population growth, environmental problems, and social injustices.
Средние темпы прироста объема инвестиций в основной капитал составили 4,2 процента, в то время как средние темпы прироста совокупных инвестиций (инвестиции в основной капитал плюс изменения в товарно-материальных запасах) составили 5,5 процента, что примерно соответствует средним темпам прироста за 90-е годы в целом, равным 5 процентам. An average growth rate of 4.2 per cent was posted for gross fixed investment, while the mean rate for total investment (gross fixed investment plus changes in stocks) amounted to 5.5 per cent, thus approximating the average growth rate of 5 per cent registered for the 1990s as a whole.
По оценкам ООН на этот континент будет приходиться более 40% мирового прироста населения до 2030 года, а население трудоспособного возраста превысит уровень Китая к 2040 году. The United Nations estimates that the continent will account for more than 40% of global population growth through 2030, with the working-age population expected to surpass that of China by 2040.
За период с 1998 по 2001 год среднегодовые темпы прироста реального валового внутреннего продукта (ВВП) составляли 0,4 процента. Over the period 1998 through 2001, the average annual growth rate of real Gross Domestic Product (GDP) was 0.4 percent.
Сочетание оцениваемого прироста населения в мире на два миллиарда человек, более низких транспортных издержек, лучшей связи и роста транснациональных социальных и экономических сетей может и должно привести к большему передвижению людей. The combination of the estimated increase in the world's population by two billion people, lower transport costs, better connectivity, and growing transnational social and economic networks could and should lead to increased movement of people.
Впервые с 1990 года средние темпы прироста ВВП в Западной Европе, по всей видимости, превысят 3 процента; в восточноевропейских странах с переходной экономикой в 2000 году экономический рост должен вновь вернуться к средним показателям на уровне 4 процентов, тогда так как экономика балтийских стран должна выйти из состояния спада при средних темпах прироста порядка 3 процентов. For the first time since 1990, average GDP growth in Western Europe is likely to exceed 3 per cent; for the transition economies of Eastern Europe growth should return to an average of 4 per cent or more in 2000, and the Baltic economies should emerge from recession with an average growth rate of some 3 per cent.
Сокращение рождаемости в самых богатых странах мира уже привело к снижению уровня прироста населения практически до нулевой отметки. Fertility reductions in the richer parts of the world have already brought population growth rates close to zero.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.