Sentence examples of "терпимости" in Russian
Мы должны присмотреться к политике нулевой терпимости.
We need to look carefully at our zero tolerance policies.
Но в последнее время терпимости по отношению к ассирийским христианам практически не существует.
But in recent times, toleration has scarcely existed.
Таковыми являются требования плюрализма, терпимости и непредвзятости, без которых не может быть " демократического общества "».
Such are the demands of pluralism, tolerance and broadmindedness without which there is no'democratic society'.”
Некоторые образованные люди, однако, обнадеженные спутниковой сетью аль-Джазира и подобными станциями, кажутся готовыми к тому, чтобы переступить через существующие границы терпимости.
Some educated people, however, emboldened by the satellite network al-Jazeera and its likes, seem poised to step beyond the current limits of toleration.
Именно в этом заключаются требования о проявлении терпимости и широты взглядов, без которых невозможен социальный прогресс.
Such are the demands of tolerance and broadmindedness, without which there is no social progress.
Порог терпимости для свободы слова должен быть выше.
The tolerance threshold for freedom of expression must be higher.
Успех Малайзии, таким образом, должен быть изучен как теми, кто пытается добиться экономического процветания, так и теми, кто пытается понять, как наш мир может существовать не только в рамках терпимости, но и с уважением, разделяя при этом общую гуманность и сотрудничая ради достижения общих целей.
Malaysia's success thus should be studied both by those looking for economic prosperity and those seeking to understand how our world can live together, not just with toleration, but also with respect, sharing their common humanity and working together to achieve common goals.
Только подлинное международное сотрудничество, при участии всех стран, больших и малых, при полном понимании позиций всех участников, при широте духа и терпимости в методах, в рамках Организации Объединенных Наций и при строгом соблюдении принципов, провозглашенных в ее Уставе, может породить подлинно эффективный и прочный альянс в борьбе против терроризма.
Only from genuine international cooperation — in which all countries, big and small, participate with a full understanding of everyone's positions, with broadmindedness and tolerance in the methods used, within the framework of the United Nations and the strict respect for the principles enshrined in its Charter — can a truly effective and lasting alliance emerge to fight terrorism.
Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков.
Another way that zero tolerance lives itself out is in the writing of boys.
Традиции терпимости должны заместить волнения, так свойственные демократии Тайваня ныне.
Traditions of tolerance must replace the turbulence that has so far dominated the building of Taiwan's democracy.
Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху.
High tolerance for failure keeps everybody striving to succeed.
свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма.
freedom, pluralism, tolerance, sovereignty, and rejection of the dictates of communist orthodoxy.
И есть мусульмане, которые игнорируют указания Корана о плюрализме, терпимости и мире.
And there are Muslims who ignore the Koran's commands of pluralism, tolerance, and peace.
Ранее Словакия принимала участие в ряде мероприятий ОБСЕ, посвященных проблеме обеспечения терпимости.
Slovakia has taken part in a number of OSCE events on tolerance in the past.
Они способствуют укреплению взаимопонимания, терпимости и широкому восприятию различных взглядов на мир.
They promote mutual understanding, tolerance and the broad acceptance of different world views.
Мы отрицаем насилие и экстремизм и призываем к взаимопониманию, диалогу и терпимости.
We reject violence and extremism and call for mutual understanding, dialogue and tolerance.
Космополитизм Гонконга давно посеял семена терпимости и уважения в нашем подходе к правительству.
Hong Kong's cosmopolitanism long ago planted the seeds of tolerance and respect in our approach to government.
Он один из тех качков, которых мы задержали во время операции нулевой терпимости.
He's one of the meatheads we swept up during zero tolerance.
Современная Польша продолжает свою давнюю традицию демократии, терпимости и благого управления, будучи правовым государством.
Contemporary Poland continues to develop its long tradition of democracy, tolerance and good government as a State of law.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert