Beispiele für die Verwendung von "терпящий" im Russischen mit Übersetzung "tolerate"

<>
Я не намерен терпеть твоих дерзостей! I'll tolerate no more of your impudence!
В Хогвартсе не терпят воровства, Том. Thievery is not tolerated at Hogwarts, Tom.
Она также испытывает пределы терпения международного сообщества. It’s also feeling out the edges of what the international community will tolerate.
Чтобы терпеть эти лекарства, нужен полный желудок. Need a full stomach to tolerate that medicine.
Я не буду терпеть опоздания, мистер Робертс. I will not tolerate tardiness, Mr. Roberts.
Джуниор - кузен Бэби, и только поэтому я его терплю. Junior is Baby's cousin, which is the only reason I tolerate him.
Слишком долго Америка терпела "демократическое исключение" на Мусульманском Ближнем Востоке. For too long, America tolerated a "democratic exception" in the Muslim Middle East.
К 1968, польский режим больше не мог терпеть его присутствие. By 1968, the Polish regime could no longer tolerate his presence.
Джон Ф. Кеннеди отказался терпеть советское военное присутствие на Кубе. John F. Kennedy refused to tolerate the Soviet military presence in Cuba.
Просто с юридической точки зрения, нельзя терпеть публикацию украденных фотографий. Just legally speaking, it shouldn't be tolerated to report stolen pics.
Однако, я не буду терпеть любые вспышки или поверхностные истерики. However, I will not tolerate any outbursts or judgmental tantrums.
Пока мы терпим бездействие наших представителей, гибнет все больше детей. Every day that we continue to tolerate inaction from our representatives more children die.
Он терпит мое присутствие, пока не останется один с тобой. He's amiably tolerating my presence till he can be alone with you.
Дальнейшее существование противозаконного государства в государстве, созданного организацией Хезболла, нельзя больше терпеть. The continued existence of Hezbollah’s illegitimate state-within-a-state can no longer be tolerated.
Хаменеи никогда не желал терпеть президента с большой и независимой политической поддержкой. Khamenei has never been willing to tolerate a president with a large independent power base.
Хаманеи никогда не желал терпеть президента с большой и независимой политической поддержкой. Khamenei has never been willing to tolerate a president with a large independent power base.
Гносеологическая самонадеянность Трампа – это то, что мы терпим и стремимся исправить в детях. Trump’s epistemological arrogance is something that we tolerate, and strive to correct, in children.
Фанаты терпят чрезмерные доходы в спорте, потому что игроки являются образцами для подражания? Do fans tolerate outsize sports incomes because players are role models?
Все радости товарищества и братства без необходимости терпеть ваше заразное дыхание на своей коже. The pleasures of fellowship and camaraderie without having to tolerate your germy breath on my skin.
И он не может понять, как можно терпеть такое варварство. И он выпускает свои эмоции. And he can't understand how this barbarism can be tolerated, and he vents his frustrations.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.