Exemples d'utilisation de "теряют" en russe

<>
Люди теряют свои рабочие места. People lose their jobs.
Теряют ли США Латинскую Америку? Is the US Losing Latin America?
Китайцы теряют доверие к своей валюте. The Chinese are losing confidence in their currency.
Но США теряют свое лидерство идей. But the U.S. is losing its idea leadership.
Однако со временем антибиотики теряют свою эффективность. But antibiotics lose their effectiveness over time.
Почему же дети теряют интерес к математике? So why do kids lose interest in it?
Они теряют чувствительность к серотонину и норадреналину. They lose their sensitivity to serotonin and norepinephrine.
Они теряют способность игрового и творческого режима мышления. They lose this stuff that facilitates this sort of playful and building mode of thinking.
Склоняясь на сторону Троцкистов, они теряют поддержку "буржуазии". When they bend towards the Trotskyites, they lose "bourgeois" supporters;
Из-за этого они очень быстро теряют тепло. As a result, they naturally lose heat at a very high rate.
Часто его получают даром и теряют без всякой вины. Oft got without merit and lost without deserving.
Мы считаем, что инвесторы этих фондов теряют двумя способами. We believe investors in these funds are losing out two ways.
С уходом на пенсию, они теряют почти все варианты: With retirement, they have lost almost all options:
Например, трудоемкие экспортные секторы Китая теряют свое конкурентное преимущество. For example, China's labor-intensive export sectors are losing their competitive edge.
Я имею в виду, что такие люди теряют свою автономность. I mean, those people lose their independence.
Люди теряют работу, потому что места ловли приходят в упадок. People are losing their jobs because the fisheries are collapsing.
Компании теряют контроль над своими клиентами и над своими сотрудниками. Companies are losing control of their customers and their employees.
С возрастом большинство из нас теряют способность растворяться в моменте. As we grow up, most of us seem to lose this ability to be wholly in the moment.
Обычно, владельцы теряют их нечаянно, и забирают, когда мы им звоним. Mostly their owners lost 'em accidentally and are relieved when we call.
Все страны – и развитые, и развивающиеся – теряют миллиарды долларов налоговых доходов. All countries – both developed and developing – have been losing billions of dollars in tax revenues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !