Exemplos de uso de "течение" em russo
Traduções:
todos14285
course395
current373
flow35
process34
run32
passage21
movement14
culture10
flowing1
outras traduções13370
И нижнее течение реки Колорадо начинает высыхать.
And the Colorado river downstream begins to run dry.
— Но менее понятно то, могут ли они кодировать течение времени».
“But what’s less clear is whether they can code for the pure passage of time.”
При быстром движении цен, когда цена вырастает или падает в течение одной торговой сессии до такой степени, что согласно условиям биржи такая торговля приостанавливается,
Where there is rapid price movement, if the price rises or falls in one trading session to such an extent that under the rules of the relevant exchange, trading is suspended or restricted,
В течение последних шестидесяти лет вся власть была сконцентрирована в руках одного человека.
One-man rule has been so completely embedded in North Korea's political culture and system that it is difficult to expect collective leadership to succeed.
Производители ископаемых видов топлива продвигают процесс улавливания углерода для того, чтобы позволить им сохранить свои рудники и течение топлива.
Fossil-fuel producers promote carbon capture to allow them to keep their mines open and pumps flowing.
В течение двадцатого века это всё изменилось.
In the course of the twentieth century all this changed.
Гидроразрыв пластов требует миллионы тонн воды, наверное, он отслеживал течение реки.
Fracking requires millions of gallons of water, so he was probably tracking the rivers flow.
Более того, урон, нанесённый в течение данного процесса, сохранится.
Indeed, the damage sustained in the process will linger.
Столица, Сана, в течение десяти лет может иссякнуть.
The capital, Sanaa, could run dry in ten years.
Эти наблюдения позволяют предположить, что собаки воспринимают течение времени весьма отличным от человека образом.
These observations suggest that dogs may perceive the passage of time very differently to humans.
В течение последних двух десятилетий такие факторы, как, в частности, конфликты и политическая нестабильность, вызывали массовые перемещения населения из одной страны в другую и порождали значительное число перемещенных внутри стран лиц.
In the past two decades, in particular, factors such as conflicts and political instability have precipitated large movements of people from one country to another and also caused significant numbers to become internally displaced.
Сегрегация и поляризация в жилых районах может породить культуру отчуждения, которую сложнее преодолеть, если ситуация в течение длительного времени не меняется к лучшему.
Segregation and polarization in residential areas can create a culture of exclusion, which becomes more difficult to combat the longer the situation continues.
В течение своей карьеры, он во многом изменился.
He, over the course of his career, changed a great deal.
Иными словами, мы не подразумеваем течение времени, оно — часть самого опыта.
In other words, we don’t infer the flow of time; it’s part of the experience itself.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie