Beispiele für die Verwendung von "торговли женщинами" im Russischen mit Übersetzung "traffic in women"

<>
Рабочая группа по современным формам рабства Подкомиссии определила ряд обстоятельств, при которых осуществляется торговля людьми, приняв на своей двадцать второй сессии в 1998 году рекомендацию, озаглавленную " Предотвращение трансграничной торговли женщинами и девочками для целей сексуальной эксплуатации ". The Working Group on Contemporary Forms of Slavery of the Sub-Commission has recognized the variety of circumstances in which trafficking occurs, adopting at its twenty-second session in 1998 a recommendation dealing with “Prevention of the transborder traffic in women and girls for sexual exploitation”.
По этой причине Международный Секретариат Глобального альянса по борьбе с торговлей женщинами приветствовал поддержку декриминализации со стороны Amnesty International. For that reason, the International Secretariat of the Global Alliance Against Traffic in Women applauded Amnesty International for supporting decriminalization.
Сексуальное надругательство, покушение на честь, поощрение к развратным действиям, торговля женщинами и эксплуатация проституции отнесены к числу серьезных преступлений, что отражено в следующих положениях Кодекса: Acts of sexual intercourse, indecent assault, incitement to debauchery, prostitution and traffic in women and exploitation in acts of prostitution are designated as offences under the Code, as follows:
квалифицировал " торговлю женщинами " как уголовное преступление, после принятия поправок, которые начали действовать с 1 сентября 2002 года, определение преступления, связанного с " торговлей женщинами ", было расширено и заменено таким понятием, как уголовное преступление, связанное с " торговлей людьми ". provided for the criminal offence of “traffic in women “but by its subsequent amendment, coming into force on 1 September 2002, the offence of “traffic in women” has been extended and replaced with the criminal offence of “traffic in persons”.
квалифицировал " торговлю женщинами " как уголовное преступление, после принятия поправок, которые начали действовать с 1 сентября 2002 года, определение преступления, связанного с " торговлей женщинами ", было расширено и заменено таким понятием, как уголовное преступление, связанное с " торговлей людьми ". provided for the criminal offence of “traffic in women “but by its subsequent amendment, coming into force on 1 September 2002, the offence of “traffic in women” has been extended and replaced with the criminal offence of “traffic in persons”.
В связи с этим было бы целесообразно предпринять дополнительные усилия в отдельных областях, таких, как насилие в отношении женщин, торговля женщинами и интеграция прав женщин во всей системе Организации Объединенных Наций, например на основе рассмотрения этих вопросов раз в два года, подготовки совместных докладов или выявления ведущих комиссий. Further efforts in this regard may be desirable in selected areas, such as violence against women, traffic in women and the integration of the human rights of women throughout the United Nations system by, for example, biennializing items, preparing joint reports, or identifying lead Commissions.
В докладе Генерального секретаря Комиссии по правам человека об «интеграции прав человека женщин и гендерной перспективы: торговля женщинами и девочками» отмечается, что проблема торговли людьми и множественных нарушений прав человека, ею обусловленных, является одним из наиболее сложных и злободневных вопросов, стоящих в международной повестке дня в области прав человека. As pointed out in the report of the Secretary-General to the Commission on Human Rights on integration of the human rights of women and the gender perspective: traffic in women and girls, the problem of trafficking and the web of human rights violations it embraces present some of the most difficult and pressing issues on the international human rights agenda.
Для борьбы с торговлей женщинами и девочками, масштабы которой неуклонно растут, и с преступлениями против женщин, совершаемыми в защиту чести, Целевой фонд ЮНИФЕМ в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин содействует общинным инициативам и работает совместно с традиционными и духовными лидерами, семьями и общинами над изменением представлений и убеждений. To combat the growing traffic in women and girls and crimes of honour committed against women, the UNIFEM Trust Fund to Eliminate Violence against Women was supporting community-based initiatives and working with traditional and spiritual leaders, families and communities to change attitudes and beliefs.
В этой связи было бы целесообразно предпринять дополнительные усилия в отдельных областях, таких, как насилие в отношении женщин, торговля женщинами и интеграция прав человека женщин в деятельность всей системы Организации Объединенных Наций, например, на основе рассмотрения этих вопросов раз в два года, подготовки совместных докладов или назначения отдельных комиссий координаторами деятельности. Further efforts in this regard may be desirable in selected areas, such as violence against women, traffic in women, and the integration of the human rights of women throughout the United Nations system by, for example, biennializing items, preparing joint reports, or identifying lead commissions.
К их числу относятся Международный договор о борьбе с торговлей белыми рабынями 1904 года, Международная конвенция о борьбе с торговлей белыми рабынями от 4 мая 1910 года, Конвенция о борьбе с торговлей женщинами и детьми от 30 сентября 1921 года и Конвенция о борьбе с торговлей совершеннолетними женщинами от 11 октября 1933 года. These were the International Agreement for the Suppression of the White Slave Traffic of 1904, the International Convention of the Suppression of the White Slave Traffic of 4 May 1910, the Convention for the Suppression of the Traffic in Women and Children of 30 September 1921 and the Convention for the Suppression of the Traffic of Women of Full Age of 11 October 1933.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.